第20部分 (第3/5頁)
九十八度提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
的欠缺。這樣一來,使用不標準普通話的結果可能比使用方言還要壞得多。所以每個治療師都應該在語言這個最重要的治療工具上下一點功夫,以儘可能地避免由於工具缺陷影響到治療關係和治療效果。
雖然語言是心理治療的最重要的工具,但它也不過僅僅是工具而已。在任何範圍和任何意義上,它的重要性都永遠不可能超過治療師本人的人格結構。治療師的健全的人格結構和他對精神動力學基本理論的熟練把握,才是形成良好的治療關係和達到理想的治療效果的關鍵。對那些精神分析的大師們來說,語言作為工具的重要性甚至都減輕了。何以如此,將是另一篇文章討論的內容。
註釋:
① 辭海,縮印本,1989,P336
② 辭海,縮印本,1989,P1744
參考文獻:
1. 弗洛依德,精神分析引論,商務印書館,1986
2. 弗洛依德,夢的解析,作家出版社,1986
3. K。 卡茲納,世界的語言,北京出版社,1980
(本文登載在《德國醫學》2000年第17卷第4期上)
oNormal〃 style=〃text…indent:21。0pt〃》治療師如果使用他行醫所在地的方言,那麼治療場景就與來訪者所處的生活場景沒有什麼不同。也就是說,他沒有為治療增加新的設定。沒有任何資料顯示,設定的數量與治療的效果有任何本質的聯絡。前面提到的那些基本的設定是每個治療師共同擁有的,再增加一些設定,也許更多地與治療師個人風格有關,而與治療的原則少有關係。比如在治療室裡是擺幾個活生生的盆景還是掛幾幅現代派的繪畫,完全是治療師個人的事情;雖然不同的飾物可以使來訪者對治療師產生不同的移情反應,例如從懸掛的現代派繪畫聯想到治療師可能是一個開放性格的人,但這樣的移情畢竟是中性的,不太可能形成有礙分析的阻抗(Resistance)。
但是,由於語言是精神動力學取向的心理治療的最重要也是最基本的工具,所以使用方言還是使用普通話,就不僅僅是設定數量上的多少的問題了,而是關係到重要設定內容的變與不變了。
在場所、時間和付費標準上的設定,已經足以形成一個規範的治療場景。如果治療師再使用標準的普通話,則會使治療的場景更加規範一些。由此導致的來訪者的移情反應,基本上是正性的。因為幾乎所有的人對普通話都有一個共同的移情,就是說普通話意味著正規、嚴肅甚至高雅。武漢的地方電臺和電視臺有時會播放一些方言節目。地道的武漢人都認為,武漢話在這些情形下聽起來很醜、很“土”。正規的場合必須說普通話,這樣的觀點已經成為漢民族集體無意識的一部分了。心理治療無疑地就應該是這樣一個正規的場合,心理治療師也應該是這樣一個受過良好教育的人。
()
如果治療師使用方言,情形就可能恰好相反。首先,在語言這樣一個重要內容之上,沒有附加一個設定。其直接的結果是,治療關係之間少了一個可以緩衝強烈移情的地帶。對一般的來訪者,這也許不足以構成問題,但對於類似邊緣性人格障礙的來訪者,則可以是一個問題,因為他們的強烈的或正性或負性的移情可以以他們駕輕就熟的方式毫無阻礙地朝治療師傾洩,從而造成分析上的阻抗。其次,由於對方言的共通的負性移情,例如認為使用方言意味著不正規、不嚴肅甚至不高雅等,也可以給治療師對更重要的移情內容的分析造成困難。第三,好的治療效果的特徵之一是,治療師以一個更好的超我形象內化到來訪者的人格結構之中,顯然地,說標準普通話的治療師比說方言的治療師的形象要更象一個“好的” 超我一些。