第7部分 (第3/4頁)
標點提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
來。由於路面十分陡峭難行,更何況迪克早已走得遠遠的了,而且不管怎麼說,迪克的身手要比他自己敏捷得多。因此,當邁齊姆喘得像一頭小鹿似的好不容易趕上他,並悄悄地在他身邊躺下時,迪克老早就翻過山頂,爬過了前面的杉樹林,在一簇金雀花叢中隱蔽了好半天了。
在下面的一個大山谷底裡,有一條從坦斯多村一直通往位於下方的渡口的捷徑。那條小路經無數人的踐踏,如今已變得十分平坦,一眼望去,小路這一頭到那一頭的情況盡收眼底。路的這一頭連線著幾塊開闊的林間空地,而另一頭則與森林相毗鄰。一路上每隔一百碼,路旁就有一處埋伏,在靠近渡口的路的那頭,有七頂鋼盔在陽光下熠熠發光。透過樹與樹之間的間隙,時不時地可以看見塞爾登和他的同伴騎著馬在飛奔,他們還在執行丹尼爾爵士的命令呢。風似乎小了一點,可仍在與樹林嬉戲玩耍。如果阿普爾亞德當時在場的話,他也許會從鳥兒驚擾不安的行為中覺察出暗藏的危險。
“現在你看,”迪克低聲說道,“他們已經走進林子裡去了,如果他們繼續前進,反倒會更安全一些。可是你看到我們下面的那塊寬闊的林間空地了嗎,在那塊空地中間長著幾十棵樹,難道它不像是一座小島嗎?那裡則是他們的藏身之地。如果他們能夠平安無事地到達那裡,那我就會想方設法前去通知他們。但是我還是放心不下,他們只有七個人,卻要抵擋那麼多的人。他們只帶了鐵弩,要是他們帶的是長弓,傑克,那就佔上風了。”
就在這個時候,塞爾登和他的同伴並不知道自己正處在危險之中,他們依然在那條彎彎曲曲的小徑上策馬前行,眼看他們離得越來越近了。曾有那麼一陣子,他們的確停了下來,大家聚在一起,似乎在指指點點,並側耳聆聽著什麼。不過,引起他們注意的卻是從遙遠的平原那邊傳來的聲音,那是時不時隨風吹送的低沉的炮聲,這炮聲提醒人們此刻正進行著一場激戰。這事的確值得人們關注,因為如果在坦斯多森林能清楚地聽到大炮聲,這說明戰鬥一定已經向東推進了,這麼一來,丹尼爾爵士和紅玫瑰黨人日子必定不好過。
不一會兒,那一小隊人馬又開始繼續前行。緊接著,他們來到了一個歐石南叢生的開闊地帶,那裡只有一條宛如舌狀的森林地帶與小路相連。他們剛剛走到這裡,突然“嗖”的一聲飛出一支箭。只見其中一人飛快地將雙臂舉了起來,緊接著他的馬也直立了起來,頓時人仰馬翻,扭作一團在拼命掙扎著。就連隱蔽在遠處的那兩個小夥子也能聽見下面那些人呼喊的聲音。只見那些受了驚的馬不停地騰躍著,過了一會兒,那隊人馬才漸漸驚魂初定。有一個小夥子正打算從馬背上跳下來,就在這時,從較遠的地方又射來了第二支箭,只見那支箭在空中劃了一個大大的弧形,於是又一個騎手栽倒在地。剛才那個打算下馬的小夥子沒抓得住韁繩,而他的馬卻飛奔而逃,拖著他那尚套在馬橙上的腳,一路將他在石頭上東碰西撞,那飛馳的馬蹄也不時地踐踏在他身上。另外四個仍騎在馬背上的騎手頓時四下散開了:其中一個一邊尖叫著,一邊飛快地朝著渡口奔去;另外三個放鬆韁繩,朝著通往坦斯多的路疾馳而去。他們每經過一簇叢林,便有一支箭飛過來。很快,又有一匹馬倒了,可是那個騎手爬起來就跑,繼續追趕他的同伴,直到第二支箭將他結果了為止。又有一人倒下了;接著又有一匹馬倒下去了;整隊人馬最後只剩下一個人了,而且他也沒有了馬。那三匹無人騎的馬四處逃竄,嘶鳴聲漸漸消失在遠方。
偷襲的人自始至終沒有一個露過面。一路上到處躺著奄奄一息的人和馬,一個個都在地上痛苦地翻滾著。可就是沒有一個心腸慈軟的敵人出來結束他們的痛苦。那個唯一的倖存者迷惑不解地站在他那倒下去的戰馬旁,他已經來到了那塊開闊的空地的一端,而這塊空地就是迪克