第36頁 (第1/3頁)
[美]赫爾曼.麥爾維爾著提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
在那個令人發抖的冬夜裡,當&ot;裴廓德號&ot;的仇念深重的船頭在冷酷惡毒的海洋中破浪前進的時候,我看到把著舵的竟是布金敦!我懷著既同情又畏敬之心望著他,他在仲冬時節,剛從四年的危險航程回來,竟又這樣毫不休息地奔赴另一個更為驚險的航程陸地好象燒炙著他的雙腳最可驚嘆的事情都始終是難以言宣的;深沉的懷念是沒有墓誌銘的;這小小的一章就是布金敦的沒有碑石的墓穴我不妨這麼說,他的生活就象這艘被狂風播弄的船,可憐地趕向下風地帶港埠是樂於救助的;港埠是慈悲的;在港埠上是安全的,舒適的,有家庭,有晚飯,有溫暖的毯子,有朋友,一切都對我們人類十分親切但是,在大風裡,港埠,陸地卻成為船隻的最可怕的危境;船隻必須避開一切殷勤;讓陸地稍微一碰,雖然不過是輕輕地把船骨一擦,卻會使船隻渾身都發起顫來船隻用盡全力,扯起所有的篷帆離開海岸;為的是要堅決抗拒那股很想把它吹向家去的大風;再去尋找那波濤洶湧的一片汪洋;為了避難,卻絕望地沖向危險;船隻的唯一的朋友也是它的最殘酷的敵人!
現在,你可明白嗎,布金敦?你好象是識破那非常難受的真理;所有深謀遠慮而認真的念頭無非是竭盡心力,使船隻在海洋中保持自由自主;可是,宇宙的最激烈的風暴卻沆瀣一氣地想把船隻拋上那不可靠的奴氣十足的岸上去?
不過,因為汪洋大海本身就寓有最高的真理,無無涯,象上帝一樣高深莫測因此,與其可恥地沖向下風,不如滅亡在那呼嘯的無垠中,哪怕下風是安全的!因為只有那些蟲豸似的東西,啊,才會畏縮地匍匐到陸地去!多可怕的人啊!難道所有這些苦楚都是徒勞無益的嗎?布金敦啊!鼓起勇氣來呀,鼓起勇氣來!被崇拜的人呵,你勇敢地忍受吧!你這被崇拜的人呵,從危險的海洋的浪花裡衝出來呵振作起來!
第二十四章 辯 護 士
因為我和魁魁格現在都順利地參加了捕鯨這一行業;又因為捕鯨這個行業,不知怎地,總被陸地人看成是一種頗為缺乏詩意而又聲名狼藉的職業;因此,我真急於要使你們,要使你們這些陸地人,認識到對我們這些獵鯨者的這種看法是不公道的
要澄清這一事實,首先也許會被認為簡直是多餘的,因為一般人並不把捕鯨業看作是同那所謂自由職業相等的如果把一個陌生人引進到大城市任何性質的交際界中,比如說,如果把他你為一個標槍手介紹給交際場的人,那是隻會引起大家對他訾議一番而已,而如果他也仿效一般海軍官員的做法,在他的名片上印上他的職號的簡稱字母swf(捕抹香鯨業),那麼,這般作法準會被人們認為非常放肆荒唐
毫無疑問,世人之所以不肯尊敬我們這些捕鯨者,主要的理由就是:他們都認為,我們這個職業充其量也不過是等於一種屠宰業;認為凡是實際從事這一行業的,都難免沾有各式各樣的汙穢不錯,我們的確是屠夫但是,同是屠夫,那些嗜殺成性的屠夫卻都做了大將,世人還都一定尊敬他們至於說到我們這一行業之所謂不乾淨,那麼立刻就可以教你接觸到一些迄今不很受世人普遍瞭解的事實,而且,這些事實,一般說來,還至少可以得意洋洋地將捕抹香鯨的船隻列為這個乾淨的人間的最乾淨的東西呢不過,話得說回來,就算這種非難是千真萬確的,捕鯨船的雜亂無章的滑溜溜的甲板,怎麼比得過那擺著許多說不出的臭屍的戰場?許多軍隊一從這種戰場上回來,就在太太們的掌聲中開懷暢飲如果由於一般人把當兵看成是種危險的職業,因而大大抬高了他們的驕氣的話,那麼,我敢說,許多原來是毫無所謂地跨上炮臺的老兵,一碰上那在他頭頂颳起小旋風的幽靈似的抹香鯨的巨大尾巴時,卻會立刻畏縮起來因為人類所能理解的恐怖,怎能同上帝的奇觀和恐怖結合在一起的東西相比呢!