第4頁 (第2/3頁)
[美]赫爾曼.麥爾維爾著提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
的是令人嘆為觀止
肯特是一位有著濃重的浪漫主義色彩的現實主義者,他的藝術源自現實的生活,他善於把大自然表現為一片遼闊暢朗的景象,在他筆下,峰巒,大海,山谷輪廓鮮明,光與影的對比異常強烈他所塑造的人物都是頎長強壯的男女,一望而知是孕育茁長於大自然的
肯特除了為《白鯨》作插圖外,還為喬叟的《坎特伯雷故事集》,法國伏爾泰的《老實人》,卜伽丘的《十日談》等書作了插圖他的插圖是一種文學和筆寫藝術的高度結合
今年適逢羅克韋爾肯特誕生一百週年,特絮叨數語,聊表紀念
曹 庸
一九八二年六月
白 鯨
莫 比-迪 克
謹 將 本 書
獻 給
納撒尼爾霍桑
以志我對其才華欽佩之忱
語 源
(材料由某文法學校一位因患肺病逝世的助教提供)
這位臉色蒼白的助教上衣,心,身和腦子全都用舊了;我這會兒就看到他他總是拿塊奇妙的手帕在撣他那些舊辭典和文法書,那塊手帕上侮慢地印有五彩繽紛的萬國旗他喜愛撣他那些舊文法書,這樣一來,總要叫他不期而然地想起自己也難免要死亡
語 源
&ot;在你著手教別人,教他們應該怎樣用我們的語言來叫鯨魚時,由於無知,把h這個字母給撂了,你搞錯了,光是這個字母,就幾乎可以使這個詞兒具有重要意義&ot;
哈克魯特
&ot;鯨 瑞典和丹麥文為hval這種動物是以其滾圓而得名的;因為在丹麥文中,hvalt就是弓形和穹窿形的意思&ot;
韋氏字典
&ot;鯨 更其直接地來自荷蘭文和德文的wallen;古代英語walw-ian,滾動,打滾的意思&ot;
理查遜字典,希伯來文
χητ&oicron; 希臘文
cet 拉丁文
whcei 古代英語
hvalt 丹麥文
wal 荷蘭文
hwal 瑞典文
whale 冰島文
whale 英文
balee 法文
ballena 西班牙文
pekee-nuee-nuee 斐濟語
pehee-nuee-nuee 埃羅曼戈安語(埃羅曼戈安,太平洋上一小島)
選 錄
(由某小小圖書館員提供材料)
我們將看到,這個可憐蟲的小小圖書館員,這個辛勤的鑽研者和窮文人,似乎走遍了世界許多漫長的梵蒂岡(這裡梵蒂岡是指圖書館)和書攤,在他所能找到的,不論是神聖的還是褻瀆的書本中,將任何隨便提及大鯨的文字都撿了起來因此,閣下至少無論如何不應當把選錄中這些雜亂無章的有關大鯨的文字,不管它是怎樣可信的,都當成真正可靠的鯨類學,完全不是這麼回事一般說來,對古代一些作家以及下述這些詩人說來,這些選錄之所以彌足珍貴或者饒有趣味,只是因為我們可以從中知道包括我們自己的在內的許多國家和許多年代以來,人們是怎樣偶然地說過,想過,想像過和歌唱過大海獸的一個大概的情況
所以,到得最後,還得由鄙人來為你這位可憐的小小圖書館員做注釋者你是屬於那個沒有希望的淺薄的族類,世間從來沒有一種會使他們感到興奮的酒,他們連淡雪利酒也嫌太兇些;不過,人們有時候還是喜愛跟他們坐在一起,也體會一下他們極其困苦的境況,苦中作樂,同他們直率地說話,圓