隱為者提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
下。
於是劉青山咧嘴笑笑,露出一口白牙,拱了拱手說道:“謝謝啦!”
“嗨,甭客氣!”
男青年擺了擺手,不以為然地說道。
“哥,你們這身打扮也太酷啦!”劉青山跟著揚手比劃了下說道。
酷?
男青年摘下墨鏡,別到襯衫兜裡,有點不解地問道:“酷是啥意思,你是罵我們還是誇我們?”
女青年也是眨巴眨巴眼,這是那兒的方言呢?
劉青山則跟著笑道:“這酷就是英語ol音譯過來的,在米國那邊賊拉流行。”
“本意是冷,延伸為冷峻冷酷,你們就理解成比較帥就ok了。麥克哈里斯應該看過吧,人家那就叫酷!”
麥克哈里斯,就是當時萬人空巷的一部美劇《大西洋底來的人》的主角,是當時青年的偶像。
喇叭褲,蛤蟆鏡這一套,主要就是從這位身上傳過來的。
倆青年男女被他侃得有點發愣,又是米國,又是英文的,叫他們有點應接不暇
“嘿嘿,沒錯,哥們我就是酷,都酷冒煙了!”男青年自認為很是瀟灑地甩甩頭髮。
劉青山擺擺手道:“不對不對,哥,你得說酷斃了。”
“斃了,不好不好,一點也不吉利。”
男青年接受能力不行,一個勁搖頭,這話聽著跟槍斃人似的,太晦氣。
“人家港臺那邊都這麼說,比如這樣,鄧麗君和劉文正的歌,酷斃啦!”
劉青山一本正經地說道。
男青年嘴裡叨叨咕咕的:“酷斃了,嗯,找到點感覺了。小美,你瞅瞅哥這打扮兒,是不是酷斃啦!”
女青年嬌笑一聲道:“德性,我看你快挨斃了!”
眼看公交車已經快要進站,劉青山揮了揮手,扶著老爺子道:“哥,回見,我們上車了。”
上車後,劉青山掏出一毛錢,剛要買票,結果身後有人吹了個口哨,然後遞過來幾張月票,在售票員眼前晃了下。
“算我的!”
回頭一瞧,是剛才那位都酷冒煙兒青年。
劉青山笑道:“哥,謝了!”
男青年揚揚下巴,開始往裡擠。
公交車塞得跟魚罐頭似的,根本沒座。
這傢伙揚手指了指兩個坐著小年輕喝道:“嗨嗨,有點眼力見沒有,沒看到有老人嘛,讓座讓座。”
口氣很橫,那倆小年輕一瞅他這做派,咱也不敢惹啊,乖乖站起來。
劉青山朝他們點頭道謝,然後扶著爺爺過去坐了,至於另一個座位,則歸了那個女青年。
男青年站在那,一手抓著扶手,一條腿扔到前面,腳跟著地,露出尖頭大皮鞋,來回搖擺著,嘴裡還吹著口哨,周圍的乘客見狀,都下意識地讓了讓。
“哥,你這個《甜蜜蜜》都吹跑調啦。”
劉青山聽他吹口哨聽得難受,忍不住小聲提醒道。
“呦,你還知道這是《甜蜜蜜》啊,你真是從農村來的?”
男青年挑了挑眉頭,略帶疑惑地問道。
“俺說俺是從廣~東來的,你信咋滴?”
劉青山故意露出一股大碴子味,惹得男青年哈哈大笑。
可是這個話頭起的不好,一聽到廣~東,男青年就跟打了雞血似的,腳尖晃悠得更厲害了,嘴裡還唱起了粵語歌曲,還邊唱邊得瑟,要不是車裡擠,沒準都跳上了。
“哥,你就別唱了,人家唱歌要錢,你唱歌要命啊。”
劉青山實在聽不下去了。
這個時代,北方人唱粵語歌,大多是用普通話的諧音來標註,能標準才怪呢。
撲哧!