第256頁 (第2/2頁)
春非提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
愛,一個不愛。
他深愛的那個人,叫拉結。
而他不愛的那個人,叫……leah。
也譯作,利亞。
陳利亞。
作者有話要說:[○`Д天○]
第118章
窗外雨聲漸漸小了下來,只有山那邊間或閃爍紫紅色光電,雷聲已經聽不見了。跳過「雅各的妻子」這句詩後,其他幾人又被這剩下幾句詩難住了。
第三段詩最後兩句:
她用洪水漫過我脖子上的繩索。
讓我手指凋零,頭顱晃蕩。
這兩句話裡包含的意象,有洪水,脖子,繩索,手指,頭顱。手指意思是i,這是已經確定的,可這……頭顱是什麼?洪水是什麼?脖子是什麼?繩索又是什麼?
維基百科又不是萬能的。
可陳利亞是啊。
所有人又看向陳利亞。
樸浦澤從包裡掏出一罐可樂,不由分說地塞進陳利亞手裡:
「你辛苦了,給你加雞腿。」
陳利亞:「……」
陳利亞看著手中可樂,居然沒有用刀將可樂罐切割開來,而是像一個真正的正常人那樣,用手指拉住拉環,在房間眾人看神奇寶貝究極進化的目光中,將可樂罐開啟了。
「頭,r。英語字母表的第18個字母,腓尼基和希伯來字母表第20個象形字母演。閃語中引申為開始,稱之為resh,意為「頭」,希伯來語《舊約·創世紀》中,「太初」還被叫做rosh。」
陳利亞喝了一口可樂,垂下眼,好像很不滿意手中可樂的味道——可明明他平時喝的,也是這個口味。
「洪水,o。閃米特和希伯來字母表中的第16個字母讀作ayn,原本的含義是眼、泉、水、洪水,ayn又和希臘字母oicron相對應,oicron的含義是「太陽,陽光」,有眼睛才能看見光,因此眼睛和太陽在象形文字時代語義相通。在最初的西奈字母中,ayn的書寫就是一個象形的眼睛,一個圓,中心有一點,後來就變成了o。」
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>