第88頁 (第1/3頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
他聳了聳肩。&ldo;對我來說也一樣,只要扎克還在掌控這一切,我就不可能安樂下來。&rdo;
&ldo;因為你不想離開我,還是因為扎克和他的走狗也在尋找你?&rdo;
他又聳聳肩。&ldo;這有什麼區別嗎?這些事都不會有任何改變。&rdo;
我們沉默了很久。時間在單調的潮來潮往中慢慢流逝。儘管已經是秋天,太陽仍然很熱,在中午的幾個小時裡我們不得不躲到毛毯下遮陰。不過,至少海風仍與我們同在,推動小船不斷向東北方駛去。黑夜降臨之後,我挪到船尾和吉普擠在一起,一整個晚上都在半睡半醒之間徘徊。
第二天,吉普和我看著無邊無際延伸的海水,都不想說話。大海並不在意我們的沉默,木頭船底撞進每一個波谷時那滋味都不好受。對於這麼大的海浪來說,這艘船顯得太小了些,儘管天氣晴朗穩定,稍微大點的浪花就會濺過船舷,我們只好輪流往外舀水。到了下午,我們都被曬得夠嗆,而且乾渴不已,水瓶早就被喝空了。然而我們沒有理由抱怨,因為我們知道,留在島上那些人正在面對什麼。
&ldo;這場戰爭還不是讓我最難受的。一想到神甫就在這裡,我就受不了。&rdo;
&ldo;比我們從窗戶裡看到的場景還要糟糕嗎?&rdo;吉普想起島上的殺戮,面部表情痛苦不堪,&ldo;很難想像。&rdo;
我知道他的意思。但是如果我能選擇,我寧願對抗刀劍與烈火,也不想面對神甫,讓她毫不費力地拆解我的思想。
&ldo;那正是派珀一直談論的。&rdo;當我試圖解釋的時候,吉普說。
&ldo;神甫?&rdo;
&ldo;不,&rdo;吉普一邊回答,一邊用牙咬住繩子將帆拉緊,&ldo;是你。是你能做什麼。&rdo;
我接過他遞來的繩索,開始將它繞在樁子上。&ldo;重複派珀說過的話,這不像你的風格。&rdo;
&ldo;不只是因為他,而是因為這一切。&rdo;他環視著我們周圍的海洋,&ldo;我們又開始逃亡,而且我感覺到,我們總是在逃亡中。但是你能夠改變這場遊戲。不只是對扎克的行為作出反應,而是要敢於回擊,做些什麼來打破規則。你完全有這樣的能力。&rdo;
我忍不住噗嗤笑出聲來,打斷了他的話。我指了指身處的破船,還有我們兩個,雙眼通紅,被太陽曬得臉上起皰。&ldo;沒錯,看著我,我渾身上下都是力量。&rdo;
&ldo;你錯了。你被神甫嚇壞了,但是如果你不是那麼害怕回擊扎克的話,你完全能成為歐米茄人的神甫。你以為自己謙虛謹慎,但你不是。你在保護他。&rdo;
&ldo;永遠不要說我會跟她一樣。&rdo;我把繩子末梢扔到船底。
&ldo;當然不會,你絕不會做她幹出的那些事。但是你必須做些什麼。你認為她為什麼要追殺你?這不只是因為扎克要保護自己的安全。如果是這個原因,他可能無法動用這麼多人。這完全是因為你。他們知道你會成為巨大的威脅,像你這樣的先知,不受他們控制。&rdo;
吉普倚在舵柄上,帆布裡鼓滿了風。
&ldo;這不會讓我好受多少。不僅僅是扎克,他們都在追殺我。&rdo;
太陽正在我身後落下,吉普眯著眼才能迎上我的目光。&ldo;我並非想讓你覺得好受點,我是想讓你知道,你都能做到什麼。&rdo;
&ldo;你又來了,口氣聽起來跟派珀一樣。&rdo;
&ldo;很好,至少你一直認真對待他說的話。&rdo;
&ldo