第51頁 (第1/2頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
在我們下方,不斷延伸的圍牆最南端,傳來一陣亂鬨鬨的聲音,一輛貨車正在卸下最後幾根木頭。我們看著四匹馬又被拴到貨車上,然後緩緩穿過大門,向森林走去。我們雖然離得很遠,但仍能聽到森林裡傳來無止境的斧頭伐木聲,就像一陣持續不絕的掌聲一般。
吉普用肘碰了碰我。&ldo;看,馬車。&rdo;
&ldo;你不會是在籌劃另一次偷馬歷險記吧?肯定會跟第一次一樣糟糕透頂。&rdo;
&ldo;不是馬,&rdo;他說道,&ldo;是馬車。你看。&rdo;森林和新霍巴特之間的路上密佈著馬車,向著城市駛來的車上裝滿了新砍的木頭,另一些則空著返回森林裡去。每輛馬車前面都只坐著一名士兵。
我們爬到離圍牆足夠近的地方,再往前可能就會被發現。每支巡邏隊經過時,我們都能聽到他們的腰刀隨著腳步撞在靴扣上發出的聲音。我們躲藏在兩個巨大的空板條箱中間,裡面散發出腐爛蔬菜的臭味。透過板條縫看出去,我們發現剛剛抵達的一輛馬車正在卸貨,花了將近十分鐘才卸得差不多空了。四名士兵在往下卸木頭,把它們扔成一堆一堆的,其他人就在那裡就地取材建造圍牆。在某些點上,圍牆只是由一排粗糙樹枝綁在一起,其他部分則建得更加堅固,木樁深深插進土裡。巡邏隊持續不斷地經過,有些騎馬有些步行,每組之間僅隔幾分鐘。
雖然離日落已等不了多久,但看著下面的圍牆逐漸成形,我胃裡的緊張感每分每秒都在增強。我們不時低聲私語。過了一會兒,吉普從袋子裡拿出一張皺巴巴的佈告,在鋪路石板上展開。&ldo;偷馬賊,真的嗎?&rdo;
我聳聳肩。&ldo;那你喜歡當什麼?&rdo;
&ldo;我不知道。只不過,我們幹了那麼多事,他們卻單單把這個寫在佈告上?&rdo;
&ldo;那你希望他們寫些什麼呢?從看護室裡和最高機密的水缸中跑出來的逃犯?&rdo;
他正要把佈告再次折起來,忽然又停住了。&ldo;除非他們知道關於我被扔進水缸之前的一些事。&rdo;我們已經蹲得夠近的了,但他伸手抓住了我的膝蓋,&ldo;我曾經是個什麼樣的人。&rdo;
&ldo;一個偷馬賊?&rdo;
他的念頭在腦海中飛轉,說話也因此加快了速度:&ldo;因為這樣,他們才把我扔進水缸裡。&rdo;
&ldo;你不覺得事實並非僅僅如此嗎?他們一直在抓偷馬賊,你也沒見他們被綁在秘密的實驗室裡。&rdo;
&ldo;而且,這就能解釋我的騎術從何而來。&rdo;
我頓時笑了,又趕緊讓自己安靜下來。&ldo;你馬騎得沒那麼好。&rdo;
他把佈告放回袋子裡。&ldo;我只是說,這裡面可能有些關聯。&rdo;
他摸索著把綁在袋口的繩子束緊,我注視著他說:&ldo;聽我說,你想知道關於過去的身世,我不怪你。但我並不認為,這是你想要的重要線索。比如說,我也當過偷馬賊。&rdo;
他點頭承認,將袋子遞迴給我,然後陷入沉默之中。
西面的天空逐漸泛黃。從森林邊緣往南,透出一絲火焰的光線,第一批火把已經點起來了,但斧頭砍伐聲仍在迴蕩。
一切發生得太快了。集市上的嘈雜聲雖然沒有傳到城市這一側,但突然之間,穿制服的騎兵從東方趕到新建的大門口,跟那裡的哨兵匆匆交談之後,又立刻跑開了,其他人也匆忙上馬跟在後面。牆邊的人們高喊起來,跑動聲和傳令聲從城市南方的主門向東西兩側傳開。幾分鐘之後,士兵的人數明顯減少。巡邏隊的路線仍然不變,但人變