第103頁 (第1/2頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
從法院大樓的圓頂上射出一束月光。在隨風搖曳的燈光照射下,聳立在廣場中央的無名戰士紀念碑在黑暗中若隱若現。我抬起頭:天上沒有一絲雲彩。至於雨,那就別提了。曙光即將出現,太陽一升,田裡的玉米又得乾枯了,農場主要提心弔膽地看著那用力過度、噗哧噗哧咳喘個不停的抽水機,細細的水流艱難地流到木盆裡。就是用這水餵牲口都不夠。
法院大樓前的草地上有五、六條狗在嬉鬧。把它們放到街上去是不允許的。但是維洛烏-格羅烏夫的市民們誰也不理睬這條禁令,他們只希望當城裡的狗販子維爾澤爾&iddot;託姆普森出來求財的時候,這些狗能安然回家。
我坐上汽車回家,從冰箱裡拿出四瓶啤酒,送到警察局喬治大叔那裡去以後又回到了家裡。
時鐘指著清晨五點半。我想,再睡也沒意思了,就燒了咖啡,煎雞蛋。愛爾西聽我在廚房裡擺弄餐具的聲音就下了樓。我只好又添上兩個雞蛋順帶為她弄了一份。然後我們在桌旁坐下來開始商談發生的事情。
喬洽大叔已經不止一次碰到各種倒黴事了,其實也說不上是什麼大事,我總能設法為他解脫。他決不是一個酒鬼,相反,城裡的人都喜愛他那誠實、溫和的性格。他在城郊辦了一個垃圾場,居然能靠微薄的收入過活,這些收入是從求助於他的人那裡討來的。他把地圾運到附近已經成為沼澤的地帶。凡是還能派上一點用場的廢物,他仔細地揀出來廉價以售。當然,這並非很賺錢、很興旺的買賣,但是不管怎樣,喬治大叔有了這一份差使,在我們維格烏-柏羅烏夫這個小城裡,就算不錯的了。
可是,這一回從他身上弄出來的東西,完全是另外一碼事,這正是使我擔心的。他是在什麼地方搞到這些東西的呢?
&ldo;你不覺得該給米爾塔大嬸打個電話嗎?&rdo;愛爾西關切地問。
&ldo;現在不必打。反正讓她知道也沒用。她只會數落著嚎啕大哭和難過得捶胸頓足。&rdo;
&ldo;那你打算怎麼辦呢?&rdo;
&ldo;先要找到本遜法官,從他那兒得到釋放喬治大叔的命令。但願查理&iddot;尼文斯別再想什麼理由來延長關押的時間,儘管這個可能性不大。至少現在是這樣。&rdo;
唉,我一個早上也沒能接到通知。我己拿定主意要到法院去找本遜法官了,這時我的女秘書多羅蒂&iddot;英格列絲‐‐一個嚴肅的老處女,告訴我,查理&iddot;尼文斯請我接電話。
我還沒來得及拿起聽筒,連招呼都還沒說出口,檢察官就嚷了起來:
&ldo;你別想躲!你最好馬上就說出來,你這是搞的什麼名堂?&rdo;
&ldo;我搞啥名堂啦?&rdo;
&ldo;你用什麼法子幫喬治逃出禁閉室的?&rdo;
&ldo;他不是關在警察局裡的嗎!我去的時候,他給關在那兒,我正想去找法官……&rdo;
&ldo;可是他早就不在了!&rdo;查理拼命叫著。&ldo;門鎖著,可是人卻不見了。只剩下四個啤酒瓶排成一排放在地上。&rdo;
&ldo;聽著,查理,你是瞭解我的。這樣吧,請相信我,整個這件事,我確實是一點兒牽連也沒有。&rdo;
&ldo;我當然瞭解你。沒有這個齷齪勾當……&rdo;
他甚至氣得喘咳起來。他這是活該。在我們州的所有吹毛求疵的法官中,他是頂頂討厭的一位。
&ldo;如果你打算下一道命令,把喬治當作逃犯關起來的話,那麼你可別忘了