匿獷蔑提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
199x. xx. xx
接下來的一段時間裡,我都暫且棲息在沃達爾泉附近。
畢竟,在不使用權柄的前提下,我能夠活動的範圍實在侷限得可憐。
而另一個更重要的原因是,我還抱著一絲希望,想從諾倫三姐妹口中撬出更多資訊。
這些天來,我不斷思索著同一個問題:自己到底有什麼特殊之處,以至於希珀爾要將我的命運強行嫁接到她身上,僅僅是為了除去我的存在?
難不成……這才是達成真正的死亡的條件?
可這不僅與玄子此前告知我的傳聞相互矛盾,還有蛇的消失作為前車之鑑。
……不過話又說回來,蛇真的死了嗎?
可惜的是,當時我混沌的頭腦裡充斥著太多疑惑,以至於沒能順口向希珀爾發出詢問。
雖然就算真的問了,也不一定能夠得到自己真正需要的答案就是了。
也罷,蛇現在到底是死是活,都與我再無關係。
.
199x. xx. xx
即便我日復一日地替諾倫三女神從沃達爾泉汲取泉水澆灌世界樹,或是耐心地照料那對天鵝,她們都不願再透露半分資訊給我。
烏爾德表現得像是那天什麼都沒有發生過一樣,簡直就是在裝聾作啞。
維爾丹妮則帶著那陽光般燦爛的笑容,直白且真誠地告訴我她什麼都不知道。
至於斯寇蒂……她叫著那莫名其妙的綽號,對我的態度一如既往地差勁。
不過,或許是“代理人”這個身份的緣故,斯寇蒂最多也只是對我威脅性地揮舞那把銀剪,從未真正對我採取過什麼過激的行動。
說實話,這樣的日子雖然令人鬱悶,卻也帶來了一種難以言喻的平靜。
.
199x. xx. xx
我靜坐在沃達爾泉畔的草地上,小心翼翼地驅使起希珀爾的權柄。
整個過程一如既往地順利,輕而易舉地便讓兩隻天鵝各自環繞上了一圈五彩斑斕的花環。
望著這一幕,我不禁苦笑:希珀爾,你是真的覺得沒必要對我多做防備啊……
腦海中又不自覺地響起了那輕飄飄的話語:“做你自己想要做的事。”
我若有所思地托起下巴,在心中默默發問:那麼,你到底想要做什麼呢?
說實話,如果說消失並非真正的“終點”,那麼我確實很想看看,那條未知的路究竟通往何方。
可是,即便心中存在著這樣的渴望,又該如何邁出那一步呢?
複雜的思緒在心頭翻湧,卻只能讓我感到一陣難以名狀的無力與迷茫。
索性便像往常那樣,坐在泉畔,任由視線在一片安寧中漫無目的地遊移。
看潔白無瑕的天鵝,看陽光穿透樹梢在水面上勾勒出斑駁的光影,看微風掀起細碎的漣漪。
然而,就在某個恍惚的瞬間,我察覺到那圈圈波紋並非來自風的吹拂。
原來是那對天鵝在輕輕抻展翅膀,低垂著修長的脖頸,欣賞起身上這被隨意獻上的裝飾。
隨即,這對優雅的生靈便將目光投向我,緩緩從沃達爾泉中游上岸邊。
它們用毛茸茸的腦袋親暱地蹭過我的臉頰,發出低沉而悅耳的鳴叫。
這份帶著溫度的微癢觸感莫名帶來了一絲慰藉,將我心頭的不安撫平了些許。
既然確認了希珀爾完全沒有設下任何限制,我便任由感知隨著權柄向四周擴散開來。
很快,我便覺察到斯寇蒂正獨自坐在遠處的樹下,似乎有些不悅地望向這邊。
她看起來甚至帶著些嫉妒:憑什麼一個外來者,剛來沒多久就能和