男孩不逛街提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
很喜歡的短而有力的口號給翻譯成“時間是金錢”,更爛的會翻譯成“時間是貨幣”。她估摸著王胖這個不知道怎麼拼湊來的破軟體翻譯的結果應該就是“時間是貨幣”。
覺得這個句子絕對能擊敗王胖的破軟體,甚至之後還能教育教育王胖,林雪琳臉上自然而然的流露出了那種自心底的傲意,毫不猶豫的點選了翻譯按鈕。
幾乎是一瞬間的事,輸入框下面的翻譯框裡就出現了中文翻譯--
“一寸光陰一寸金。”
本來臉色很傲,但被簡陋的翻譯框上這一句話給搞的,林雪琳臉色登時就怔住了!――這個破軟體……竟然能……翻譯的這麼文藝!
林雪琳簡直不敢相信她那雙可愛的大眼睛了!
王胖在旁邊笑嘿嘿的看著林雪琳的表情變化,搖頭晃腦的得意吟念:“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。尋春須是先春早,看花莫待花枝老。嘿嘿,嘿嘿。”
林雪琳聽著王胖得瑟,小眉毛一皺,心中突然想到,可能是王胖太瞭解她了,知道她會打這句話來驗證,所以提前就設定好了。於是就又輸入了一句英文:“netever-prosper!”
這是一句英文諺語,一般的機器都會把它翻譯成“作弊無法成功!”“作弊沒法繁榮!”,真正貼近外國諺語的人性化翻譯應該是“騙子不了財!”
林雪琳覺得王胖怎麼著也不會設定這句直指他自己傷口的話的,於是別有意味的看了一眼王胖,然後點選了翻譯。
翻譯框裡出來的翻譯很醒目--
“騙子不了財!”
王胖看到翻譯出的中文,粗眉皺起來,笑說:“我沒騙你啊!琳琳,這套系統真的吊的!你那個英文應該就是這個意思吧?”
林雪琳看著這句也翻譯的這麼貼切,心中已經略帶小震了。不理王胖,她又從輸入框裡輸入了一句之前那本《睡魔》小說裡有的句子:“B1ood-i11-have-b1ood。”
王胖看著林雪琳的輸入,不忿道:“你輸的這是什麼破玩意兒,瞎輸可不行啊!‘血將有血’,這也忒文辭不搭了!”
“什麼血將有血……”林雪琳瞥了王胖一眼說:“這句話是‘血債血償’的意思!如果這句你這翻譯軟體也能翻譯出來,那就真厲害了!”
林雪琳說著點選了翻譯鍵,英文下面的翻譯框裡立即出現了中文--
“血債血償!”
“哈哈,血債血償!血債血償!沒錯吧!”王胖得意的問林雪琳。
林雪琳真有點被這個簡陋的翻譯軟體給嚇到了!
王胖看林雪琳不再多輸了,挪著椅子靠過來,用滑鼠把源語言和目標語言給調了個個兒,然後在輸入框裡輸入了四格中文大字:“願賭服輸!”
點選翻譯,下面的翻譯框裡立即翻譯出了英文的願賭服輸--
&;neting-To-Bear!”
------
【今天下午要出去辦點事,可能趕不回來更新,現在就把今天的兩張全更了吧。馬上就七月了,不出意外的話,下週應該強推,下週末時會上架。喜歡《手機》的大大們給《手機》留著點七月的月票啊!】
………【第二十八章 你願賭就要服輸!】………
“服了沒?你應該To-Betting-To-Bear了吧!”王胖又興致高漲的朝著林雪琳拍起了自己的大腿:“別磨蹭了,上來吧!”
林雪琳雖然感受到了王胖翻譯軟體的與眾不同,但還是有點不服,畢竟,這只是幾個短句而已,一些好的翻譯軟體是有可能把這些短語給特別標註出來的。
“怎麼著?還不服?”王胖見林雪琳還不坐他大腿讓他抱,挑