第13頁 (第1/2頁)
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我不知道他有什麼親戚。不管怎麼說,他被判定有罪,您是知道的,最終被判處了死刑。&rdo;
&ldo;但是還沒有執行。&rdo;
&ldo;啊,只要生命還在,就有希望,對嗎?&rdo;斯卡特爾先生搖了搖頭,&ldo;不過值得懷疑,證據是充足的。他的親戚是些什麼人?&rdo;
&ldo;我只能告訴您如下事實:他的親戚既有錢,又有權勢,非常非常富有。&rdo;
&ldo;您這話很令我吃驚。&rdo;斯卡特爾先生很難做得更加友好。波洛那句&ldo;非常非常富有&rdo;的話,對他來說,有一種不可抗拒的催眠作用。&ldo;是的,您這話的確令我吃驚。&rdo;
&ldo;本特利的母親,也就是本特利夫人,&rdo;波洛接著解釋道,&ldo;跟她自己的家庭徹底斷絕了聯絡,她不讓她兒子知道她孃家的情況。&rdo;
&ldo;她孃家是一個名門望族嗎?好了,這就好了。年輕的本特利從沒因此沾過一點兒光。很可惜,他的這些親戚沒有及早趕來營救他。&rdo;
&ldo;他們剛剛知道這些情況,&rdo;波洛解釋道,&ldo;他們僱我儘快趕到這個國家來,全力以赴採取任何有可能的補救措施。&rdo;
斯卡特爾向椅子後背一仰,他的公事公辦的態度放鬆了下來。
&ldo;我不知道您能做些什麼,我想他可以說是精神錯亂吧?現在有點為時太晚了。不過,如果您能夠找到那些很有名的醫生作證明的話,也許可以試試。當然,我在這方面很不在行。&rdo;
波洛向前傾了傾身。
&ldo;先生,詹姆斯&iddot;本特利在這兒工作過。您可以給我講一講他的情況。&rdo;
&ldo;能告訴您的情況寥寥無幾‐‐確實不甚了了。他是我們的低階職員,沒什麼對他不好的印象。他看起來是個很體面的年輕人,相當有教養,如此等等。但他缺乏生意頭腦,他就是不能把一件事兒給辦好。幹這行,不精明是不行的。如果一個代理人來找我們,說他有幢房子要賣掉,我們就想方設法給他賣掉;如果一個代理人想買一幢房子,我們就替他找一幢。如果這是一座孤零零的房子,沒有什麼令人愉快的設施和方便條件,我們就強調它悠久的歷史,而不提它周圍的不利環境。如果這幢房子正好對著煤氣場,我們就說它裝置完善,使用方便,而不提它周圍的景色。總而言之,要想方設法使我們的代理人感到滿意,將錢賺到手‐‐這才是你在這兒要做的事情。在這兒需要各種各樣的手腕和計謀。&l;我們奉勸您趕快買下這幢房子,夫人,有一個議會議員對它非常感興趣‐‐確確實實非常喜歡這幢房子。今天下午他還要再來,讓我們領他去看一看!&r;他們十有八九會上當中計‐‐說一個議會議員想要幹什麼,總是能打動很多人的心。他們也不想想為什麼!沒有一個議會議員的選擇會不影響到他選區的選民對房子的選擇。這個辦法非常奏效。&rdo;他突然大笑了起來,滿嘴的假牙全露了出來。&ldo;心理學‐‐事情就是這樣辦成的‐‐就是要抓住人們的心理。&rdo;
波洛緊抓住這個詞。
&ldo;心理學。您說得對極了。我看得出,您是個對人很有判斷力的人。&rdo;
&ldo;不算太壞。不算太壞。&rdo;斯卡特爾先生謙虛地答道。
&ldo;因此,我再問您,您對詹姆斯&iddot;本特利的印象如何?這話就在