第72頁 (第2/2頁)
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
p;…但是,我確實認識到,要解釋清楚我在那屋子裡都幹了什麼,可能是非常難辦的。那天晚上很冷,我戴著手套,所以我知道我沒有留下任何指紋,我也絲毫不認為會有人看見我。講完了。&rdo;她停了一會兒,又匆忙加了一句:&ldo;對此,你打算怎麼辦?&rdo;
&ldo;沒什麼,&rdo;赫爾克里&iddot;波洛說,&ldo;我祝你一生好運,僅此而已。&rdo;
尾聲赫爾克里&iddot;波洛與斯彭斯警監正坐在維拉飯店慶祝勝利。
咖啡端上來了,斯彭斯警監在椅子上向後一仰,長長地出了一口氣。
&ldo;這裡的飯菜還不錯,&rdo;他心滿意足地說,&ldo;也許有點兒法國風味,不過,現如今你在哪裡還能吃到美味的牛排和烤薯條呢?&rdo;
&ldo;你第一次來找我的那個晚上,我就是在這裡用的晚餐。&rdo;波洛想起了當時的情景。
&ldo;從那以後就忙活開了。我把案子轉到您手上,波洛先生。您幹得很好。&rdo;
他木然的臉上一絲淡淡的笑容也消失了,&ldo;很幸運,那個年輕人沒有認識到我們實際掌握的證據那麼少。啊,一個聰明的律師會將證據徹底推翻!不過,他完全喪失了理智,放棄了反戈一擊,坦白交代了出來,使自己身陷困境無以自拔。我們真幸運哪!&rdo;
&ldo;並不完全是幸運,&rdo;波洛責備道,&ldo;我誘他中計,就像你釣魚上鉤一樣的道理!他認為我將對薩默海斯太太不利的證據看得很重,我當時態度嚴肅‐‐當他發現不是這麼回事時,他受到的感覺反差太大,從心理上被粉碎了。再者,他是個膽小鬼。我揮舞著那把斧頭,他就認為我想砸他。極端恐懼總是能讓人吐露真情。&rdo;
&ldo;你沒有受薩默海斯少校的驚嚇也夠運氣,&rdo;斯彭斯呲著牙笑道,&ldo;他當時怒髮衝冠,而且出擊迅猛,我擋在你倆中間可以說是千鈞一髮。他原諒你了嗎?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>