第43頁 (第2/3頁)
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;很抱歉,夫人。您認為這是其他什麼人嗎?您認為這是誰呢?&rdo;
她沒有對此作出回答,只是說:
&ldo;你丟下什麼東西了嗎?&rdo;
&ldo;恐怕我丟下的是危險。&rdo;
&ldo;危險?&rdo;
&ldo;也許對您是個危險。因為您剛才認出了其中一張照片。&rdo;
&ldo;我並沒說我認了出來。所有的舊照片模樣都極為相似。&rdo;
&ldo;聽著,夫人。麥金蒂太太也認出了其中一張照片,或者說我相信是這樣的。而麥金蒂太太死了。&rdo;
厄普沃德太太眼裡掠過一絲想不到的幽默神情,她開口說道:
&ldo;麥金蒂太太死了。她怎麼死的?把她的脖子伸出來,就像我一樣。你是這個意思嗎?&rdo;
&ldo;是的。如果您知道什麼‐‐無論什麼,現在請立即告訴我。這樣比較安全。&rdo;
&ldo;我親愛的先生,事情並不是如此簡單。我根本不敢肯定我是否真的知道些什麼‐‐當然不是像事實那樣確定無疑。模糊的記憶是很微妙的。人總應該想想是怎麼回事,到底是什麼時候什麼地方,你明白我的意思吧。&rdo;
&ldo;但是,在我看來,您好像已經想起來了。&rdo;
&ldo;不僅僅如此。總有各種各樣的因素要予以考慮。現在你這樣急切地催促我毫無用處,波洛先生。我不是那種讓別人催促著做出決定的人。我有我自己的頭腦,我要花些時間慢慢把事情想清楚。我一旦做出決定,我就著手行動。但是,不做好準備,我不輕舉妄動。&rdo;
&ldo;您在很多方面是個神秘女人,夫人。&rdo;
&ldo;也許吧‐‐在某種意義上來說是這樣的,知識就是力量,力量必須只用於正確的結果。您要原諒我這麼說,您也許對我們英國的鄉村生活方式並不讚賞。&rdo;
&ldo;換句話說,您的意思是,&l;你只是個可惡的外國佬?&r;&rdo;
厄普沃德太太輕輕微笑道:
&ldo;話不該說得那麼無禮。&rdo;
&ldo;如果您不願意跟我談,還可以找斯彭斯警監。&rdo;
&ldo;我親愛的波洛。我不跟警察談。現在還不是時候。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-wid