忽悠啊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

一、闍那崛多

闍那崛多,屬於印度佛教傳播至中國,特定的佛教發展過程之一,譯經階段的外籍僧人。他本是印度犍陀羅國人,在北周時期跟隨師傅一起到中國弘揚佛法,在那個時期將佛教經典翻譯成漢文,是傳播佛學最基本的途徑。闍那崛多也不例外,到了長安以後,他們一眾僧人在草堂寺一邊傳播佛學,一邊翻譯經文。但是,北周武帝為了擴充軍備,打壓當時富有的僧眾集團,便下令所有僧人還俗耕種,大肆破壞寺廟,闍那崛多不得已便離開了長安。

後來,隋朝開國皇帝,楊堅代周立國以後,不但廢止了北周時期的禁佛政策,更是大力弘揚佛法。於是,又派人將闍那崛多請回了中國,住在隋朝的皇家寺院,長安大興善寺。當時的大興善寺,本來就是帝都最大的佛經翻譯場地,精通佛法的闍那崛多的到來,更是為譯經事業做出了巨大的貢獻,從他再次來到長安一直到他去世的近20年間,共組織翻譯經書192卷之多,成為了隋朝佛教歷史發展程序中,不得不銘記的一位大德高僧。

二、達摩笈多

達摩笈多,同樣是隋朝著名的譯經師之一,同時他還是隋朝名頭響噹噹的“開皇三大士”之一,作為到中國傳播佛學的南印度羅囉國人,他同樣是跋山涉水、歷經艱難險阻,才於公元590年形單影隻地到達長安。

笈多大師,達到長安之後,同樣是住在皇家寺院,大興善寺當中。開始的時候,他只是輔助闍那崛多進行經文翻譯工作,同時根據自己所學向中國的僧人講解佛學義理。後來,隋煬帝楊廣單獨為他,在洛陽的上林苑建造了一座經書翻譯館,直到他去世,經書翻譯工作和佛學傳播工作,始終在堅持,不但學佛的僧人對他推崇有加,周圍的百姓更是對其尊重異常。幾十年間,筆耕不輟、日以繼夜,在他的帶領下,共翻譯經書達到9部46卷。

三、彥琮

彥琮,是我國本土人士,作為中國佛教歷史上的,佛經翻譯主事中國第一人,他一生著述頗豐。彥琮自幼出家,聰敏好學,精通梵文,最開始跟隨達摩笈多進行佛經翻譯。在此過程中,他將笈多從印度東來中國,一路的所見所聞、坎坷經歷記錄成冊,寫成了《大隋西國傳》一書。

後來,彥琮自己任佛經翻譯主事之後,為了更好的弘揚佛學,將自己多年經文翻譯過程中得出的實踐經驗,加以總結,制定了對後世影響極大的“十條八備”經書翻譯理論。自此以後,佛經翻譯有了較為統一的翻譯製式,終其一生,彥琮共主持翻譯經文達萬卷,為中國佛教的發展做出了卓越的貢獻,被讚譽為“翻經大德”。

四、慧遠

慧遠,作為隋代中國本土高僧,在中國佛教歷史上,具有舉足輕重的地位,被譽為佛門的“僧中之龍”。他不但精通佛典,更是膽色過人,在北周武帝下令僧中還俗、大肆破壞佛法的過程中,不惜性命,挺身而出,據理力爭,雖然最後還是沒有能夠挽回廢佛的趨勢,但他不畏死亡護法的表現,贏得當世和後世無數人的尊重。

當然,作為齊隋泰斗,慧遠大師在佛經翻譯上的貢獻及佛門學說上的貢獻,也是極其重大的。在廢佛令廢止後,他先是到少林寺任主持,傳播佛學,隋朝開國後,又住於大興善寺,註疏佛經。在七十年的時間裡,一共刊定譯經一百多卷,並開壇講筵,以自己獨特的佛學見解,提出真性緣起的思想學說,成為了地論宗的代表人物,併為後世佛教八大宗之一的華嚴宗,開啟了學說啟蒙。

五、智顗

智顗大師,作為中國佛教八大宗之一,天台宗的實際創始人,對於佛門的貢獻無疑是巨大的。要知道,在佛教傳入中國之後的幾百年間,雖然佛教發展蓬勃,但同時也是斑駁不

武俠修真推薦閱讀 More+
朕的愛妃太能捲了

朕的愛妃太能捲了

江山雀
網際網路大廠卷王姜嫻穿越了。穿越前,她剛因為焦慮症向醫生求助:“我一天不加班渾身難受,放一天假就呼吸不暢,怎麼辦?”朋友問道:“你這病傳染不?來我公司待一下,抓緊把這病傳染開去!”穿越後,來到慢節奏的後宮,人人無所事事,她快閒瘋了!於是她二話不說,直接開卷。*某不願透露姓名的答應:十一月份,京城雪下得最大的時候,姜答應天天在梅園跳舞!我的親孃啊,用得著這麼賣命嗎?爭寵什麼的,那就不是我們年薪四兩該
武俠 連載 337萬字
不想以天賦論,卻將天賦拉滿

不想以天賦論,卻將天賦拉滿

8戒
創世元素定中州,橫掃八荒仙魔界。幼童家遭不幸慘被滅門,於絕境得天外機緣。吸精華,煉軀體,十年後回大陸報仇雪恨。無意間解開家族之秘,並得知人間與上界微妙關係。後問鼎修煉一途,達至巔峰。最終平定世間戰亂,揮劍問天,向諸神發起挑戰。...
武俠 連載 145萬字