第52頁 (第1/2頁)
[美]馬克·席勒/譯者:張麗華/龔維維/王婷/呂芃提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;到時候再說吧。&rdo;他說的好像自己需要深思熟慮一樣,其實就是被我的窮追不捨弄得猝不及防&ldo;你們能不能把我放在機場?不會給你們添麻煩的,我會坐飛機離開,從此銷聲匿跡。&rdo;我只想放手一搏,反正事情也到這地步了。他的回答是自我被綁架以來最匪夷所思的一次。
&ldo;不行,你是一個通緝犯,我們不能冒這個險。我們要神不知鬼不覺地把你弄出國。&rdo;他故作嚴肅地說。
哈哈,我實在忍不住想笑,這大概就是心理學家說的解離1吧。他想說的其實是他自己是個通緝犯,害怕放我走後我會去報案。這傢伙的思維越來越扭曲了,難道他意識不到自己說這話有多愚蠢嗎?
1解離(deflection),是人意圖由過度的幽默、抽象的概括、問問題而不表達自己的想法、減少情緒等來避免接觸。
我沒有搭話,聽了他最後那句,我實在抑制不住想笑的衝動,無法繼續聊下去。我從不相信他們會讓我活著離開或讓我有機會報案。或許在剛剛綁架我的時候,他們只想謀財,並不願害命,但是後來事情變了。整個過程拖得太久,這是他們沒料到的,因此別無選擇,只有殺了我。現在的他們可能感到進退維谷,想不出殺我的最佳方式,也不知道如何處理我的屍體。我喝下的酒精飲料或許是起麻痺作用,這樣他們要處置我的時候我就反抗不了,反正不會是為了免除我的痛苦,他們沒這麼人道。他們並不在乎讓我遭受痛苦,相反還很享受。
我坐在那裡盯著眼前的虛無發呆,夜間看守fbi先生給我拿來了食物,當然還是漢堡。我幾乎一口把它吃光了,餓得還想再吃十個,同時又告訴自己以後再也不吃這個了,如果還有以後的話。通常都是夜間看守的人給我帶吃的,如果他們不帶的話我基本上就得餓著。
fbi先生說:&ldo;你在等我過來?&rdo;
&ldo;是啊,當然,上哪兒去了?&rdo;我回答。事實上跟他待在一起比跟盧戈和酷刑先生相處好得多。
&ldo;處理些事情,我還給你帶了些煙。&rdo;他遞給我一包,又說:&ldo;晚點再過來。&rdo;
&ldo;行。&rdo;
我吃完東西後,他就回來了,說要把我帶到洗手間去。他用槍指著我的背讓我聽話,並讓我摸槍筒證明那是真槍,我懷疑他那天是獨自看守我,有一瞬間想逃跑。後來沒跑當然是出於各種各樣的原因,首先我只是猜想他是一個人,也可能還有我不知道的其他人;其次,我深知自己身體太虛弱沒有力氣反抗,制服不了任何人;最後,他有槍,並且情況不利時肯定會開槍。我膽子不夠大,於是白白喪失了這個機會,當然也無從知曉逃跑的後果到底是怎樣,這就是生活。他把我拴在牆上就離開了,等我完事了叫他時才把我又帶回紙箱。
時間過得非常慢,我真希望它能飛逝,這樣一來我的劫難就能早點到頭,要麼生,要麼死。我不再胡思亂想了,再怎麼想也於事無補。那一晚我睡著了一小會,儘管時間不長,卻讓我暫時擺脫了現實的痛苦。星期天早上一到,我在這箱子裡也待滿四個星期了。盧戈那瘋子過來了,情緒異常激動,說不給我吃早餐,我早就見怪不怪。跟平常一樣,我先被帶到洗手間,然後是車裡,今天是待在後備箱。傍晚回到紙箱的時候,盧戈很生氣地在那兒等著我,還拿著一些喝的。
他給我一瓶,說:&ldo;我們不會把你的傢俱或者個人物品送到哥倫比亞去,要留著作證。&rdo;我對這話一點也不驚訝,從來就沒相信過他們之前說的要把傢俱之類的運到哥倫比亞去的話。這些貪婪的傢伙將那些東西也據為己有了&ldo;哦,是嗎?那你們怎麼處理那些東西呢?&