第110頁 (第1/2頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;你聽著,查理,&rdo;我說,&ldo;依我看,你現在頭腦裡什麼東西也沒有。所有這些莫名奇妙的東西跟觸犯刑律沒有絲毫聯絡。當然,你可以藉口說喬治不經主人允許就把汽車開走了,可是,這並不是汽車……&rdo;
&ldo;反正這是一種交通工具。&rdo;查理執拗地說。
&ldo;可是車主人把它給扔了,扔掉就走開了,而且……&rdo;
&ldo;首先我想知道的是,這地方在哪裡,人們為什麼把自己的東西都扔掉。&rdo;上校說。
&ldo;不用說,您無非是想把這些東西弄到手。&rdo;我補上了一句。
&ldo;您說得對極了,&rdo;他贊同說,&ldo;我正是要這樣做。您知道,這類東西對我們國家來說意味著什麼嗎?比方說,要使這天平變得有利於我們。我是指潛藏的敵人,絕不是……&rdo;
先是在樓梯口門,接著在前廳裡,聽到了腳步聲。門開了,局長助理幾乎是把門砰地一聲帶上,闖進屋裡。
&ldo;塞爾,&rdo;他吃力地喘著氣對查理說,&ldo;我真不知道怎麼辦好。有一個瘋子在無名戰士紀念碑旁傳教。有人對我說,局長打算把他轟走,因為那人沒有經過允許就在公共場所進行宗教宣傳。但後來人們看到局長往局裡跑。我從後門進去一看,局長拿著步槍和子彈匣,我問他是怎麼回事,他也不理睬我,帶了滿滿一抱兵器到廣場上去,把所有的東西都堆在紀念碑旁。那兒聚了一群人,他們都拿著並且扔著各種東西……&rdo;
我沒等他說先就向門口跑去。
紀念碑跟前的東西已經堆到和紀念碑的臺座一樣高了。那兒亂七八糟地堆放著腳踏車、收音機、打字機、電剃刀、縫紉機、吸塵器和許多其他東西。甚至還有幾輛小汽車。
天黑了,郊區的農場主向城裡匯集,他們拿著各種各樣的東西同居民們一起從四面八方穿過廣場,以便給很快增高的一堆東西再添上一些。
到處也找不到跟喬治一起來的那個怪客。他搞了一個陰謀就不見了。我站在廣場上,看著黑壓壓的一群人的身影,他們象螞蟻一樣從四面八方湧向無名戰士紀念碑,三隻路燈在微風的輕拂下搖曳著,在那不均勻的燈光照射下,紀念碑陰森森地凝立著,我想像著全國許多其他城市裡也有一大堆一大堆被人扔掉的各種各樣的東西。
天哪,我想,他們當中誰也聽不懂傳效士那鳥語般的話,一句話、一個聲音也聽不懂。然而他想給他們說的,就象當初我們都向後退給他讓路時一樣,對他們來說,這是一道無可爭辯的命令。這就是說,我並沒有錯,即我認為整個秘密隱藏在詞義當中。
當然,我們語言裡的詞彙比普通人所需要的要多得多,然而我們對這些詞彙,對它們永無休止的興衰變化已經是非常習慣了,其中有許多詞彙,也許是大多數詞彙,都失去了深刻和確切的含義。過去,偉大的演說家用自己詩一般的普通語言吸引了許多人的注意,這些演說家有時能改變社會輿論並將其引向另一條軌道。唉,可是現在我們說的話卻都失去了往日的銳氣。
&ldo;所以,笑總有笑的意思。&rdo;我想。普通而愉快的笑,即使人並不知道笑的原因,也能使人的心情為之一爽。哈哈大笑,意味著友好。勉倔而輕蔑的一笑,意味著自負,它有時還會傷害別人的自尊心,使對方頹喪。
整個問題就在於音響,在於激起人們的主要情緒相反應的音響。在這方面,神秘的怪客沒有利用什麼東西嗎?是不是這些聲音編造得很巧妙,很能