殺死破冰機提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
了嗓音,詢問道:“你們什麼時候來的?扎卡里亞大師不是說午飯前對我們進行背誦考核嗎?”
小胖墩看了米迦一眼,正準備說些什麼,卻沒想到耳朵靈敏的奧克利將一切聽入耳中。
奧克利立刻合上書,仰著下巴,扭過頭,以一種極其輕蔑的姿態搶先回答了米迦的問題:“流浪兒,我懷著一顆對大師的敬畏之心,可是黎明就在這待著了。
一輩子待在垃圾堆裡的你可能永遠也無法理解,你如今所能見到的人,將會是你一輩子能接觸到所有人中,最偉大的那一個。”
遇到這麼個搭茬的晦氣玩意兒,米迦抿抿嘴,自認倒黴,然後自覺的走遠一點,退到了屋簷下。
可誰知,奧克利卻不依不饒,抱著綠皮書湊到米迦身前,嘲諷的說道:“哦,我忘了,流浪兒和裁縫之子做了交易,一碗魔獸肉和一根雞腿就換掉了自己的書,嘖嘖,這可真是愚蠢至極的決定。
我倒要看看,沒了書,你今天要怎麼透過扎卡里亞大師的考核!”
米迦不理他,轉過身去想再走遠一些,這會兒,他只覺得這個發育不良的小傢伙比菜市場討價還價的大媽都要刻薄苛刻。
然而,某些人吧,你越是不搭理他,他就越來勁,把你的避讓當成你害怕畏懼的表現,逐漸蹬鼻子上臉。
從小仗著自己城衛隊隊長父親身份在普通人中橫行霸道慣了的奧克利自然屬於這一列。
他揪住米迦的衣服,語言惡狠毒的厲聲威脅道:“下賤的流浪兒,如果你現在跪下,親吻仁慈的奧克利鞋底,我興許會饒了你對我的冒犯,否則,我不會再給你求饒的機會。”
米迦低下頭,慢條斯理掰開奧克利揪住他衣服的一根根手指,隨後才語氣溫和的回答道:“在我的律師來之前,我不會多說任何一句話。”
對於突然出現的認知之外的詞彙,奧克利有些不能理解,但這卻不妨礙他根據米迦的反應判斷出這個流浪兒的態度。
他怒極反笑,指著米迦:“好,很好!離開這裡,我有無數種辦法弄死你,絕對讓你知道,得罪我的人會得到怎樣的下場。”
對於奧克利的一舉一動,米迦不予理會,甚至於,連布拉弗悄悄投來的,帶有同情和憐憫意味的眼光也一同忽視。
他不想多理論什麼,他知道,只要透過扎卡里亞藥劑大師的考驗,成為藥劑學徒,獲得繼續留在這個莊園的資格,那麼無論奧克利叫囂得再厲害,他都無法對自己做任何事。
記得前世有人曾提出過這樣的問題,如果狗咬了你一口,你會怎麼做?
換作以前的米迦可能會覺得,狗如果咬了你,那麼立刻去治療才是好的,過多糾纏實屬沒必要。
但現在,再讓米迦來回答是,他會說,把狗打死再治療。