馬亙洮提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
鈴!叮鈴鈴!”
就在這時,辦公室內的座機電話,響起鈴聲。
馮啟明看著電話,思索著到底是誰?
理論上,辦公室電話是分為內線電話與外線電話,兩個部分。
外來的電話,會先打到前臺助理,經過前臺助理確認後,才會轉接到自己這邊。
“是誰呢?”
帶著疑惑,馮啟明拿起了座機話筒。
隨後,電話內傳來了一陣嘰裡呱啦的日語,緊接著是一個還算甜美的女聲,一板一眼的說道:
“您好,馮社長,這裡是渡邊友美,是世嘎魔都新任社長角川誠佑的翻譯兼助理!”
聽到這裡,馮啟明眉頭一緊,追問道:
“那中山宏明社長呢?”
隨著又一陣嘰裡呱啦的日語,隨後渡邊翻譯再次說道:
“中山君因為業績優異,已調回總部升職了。世嘎魔都這邊將由角川社長負責。”
“那貴社長這次來電,是有什麼事嗎?”
“是這樣的!我們角川社長希望能在2月13日,與您在世嘎魔都會面,不知您意下如何?”
聽到這個時間,馮啟明是一陣無語,徑直說道:
“你們有沒有搞錯!2月13日是大年三十兒,誰會在那天談生意?”
隨後又是一陣嘰裡呱啦的日語,緊接著渡邊翻譯詢問道:
“那您看2月15日可以嗎?”
“2月15日是大年初二,是走親戚的日子,你們島國人就沒有親朋好友嗎?”
此刻,馮啟明充分懷疑,如果14日大年初一不是情人節,對面這個角川會不會說14日會面?
緊接著又是一陣嘰裡呱啦的日語,最後,那位渡邊翻譯帶著一絲絲的歉意,說道:
“十分抱歉,我們社長對貴國習俗並不瞭解,您看2月19日如何?”
馮啟明一盤算,2月19日是大年初六,雖然還是放假的日子,但想到已經拒絕了兩次,便順勢答應道:
“好!”
放下電話,馮啟明的額頭就皺緊成了個川字。
原因無他,作為多少學過日語的人(雖然日語不僅沒學成,還把英語口語全毀了!),那個角川說的話,雖然大半都聽不懂,但一些重要的語氣詞和少部分單詞,他還是能聽懂的。
首先渡邊翻譯雖然一口一個馮社長,但那個角川說的可不是馮社長,而是“馮君”。
雖然這個稱呼在動漫中很常見,但這個詞是長輩對晚輩說的,顯然,這個角川沒把自己當做對等的存在。
其次,馮啟明推遲會面的時候,他在角川的話語中,多次捕捉到了“Ahou”一詞,漢字寫作“阿呆”,是傻子的意思,理論上程度沒有“八嘎呀路”強烈。
但馮啟明強烈懷疑,那個角川知道“八嘎呀路”任意一個國人都聽得懂,所以才換成了“Ahou”。
而且,在島國的某些地方,“Ahou”是與“八嘎”是等同的髒話。
就像罵人“彪”一樣,在旅大市就是最極致的髒話,但在同省其他地方,確是箇中性詞,僅形容人做事過於魯莽。
最後就是語氣,角川全程說話,聲調起伏得非常強烈。要知道日語聲調幾乎是一馬平川,正常說話基本是平的,只有情緒激烈的時候,才會上下起伏。
就在馮啟明思索的時候,辦公室房門傳來了咚咚聲。