道格拉斯·亞當斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;但最白痴的一個功能莫過於,假如你想用一部音樂作品來描繪公司帳本,它同樣能做到。好吧,我覺得這個功能很白痴。企業界卻為之瘋狂。&rdo;
雷格小心翼翼地叉起一塊胡蘿蔔,舉在眼前。他隔著胡蘿蔔嚴肅地打量理察,但沒有打斷他的話。
&ldo;你要明白,一部音樂作品的任何一個段落都可以表達為數字的序列或模型,&rdo;理察熱切地說,&ldo;數字能夠表達音高和音長,以及音高和音長的排列……&rdo;
&ldo;你指的是曲調。&rdo;雷格說。胡蘿蔔沒動過地方。
理察笑了笑。&ldo;曲調這個詞用在這兒正合適。我會記住的。&rdo;
&ldo;能讓你說得更加流暢。&rdo;雷格把胡蘿蔔放回盤子裡,連嘗都沒有嘗。&ldo;那麼,這個軟體賣得很好了?&rdo;他問。
&ldo;在這兒不太行。大多數英國公司的年度結算報錶轉換後怎麼聽都像《掃羅》裡的《死亡進行曲》,但在日本,各家公司像鼠群似的撲了上去。它生成了許多歡快的公司頌歌,開頭往往很動聽,但非要雞蛋裡挑骨頭的話,你大概會說結尾時總是有點嘈雜。在美國簡直是個商業奇蹟,從生意角度說,那裡是最大的市場。不過現在讓我最感興趣的是去掉會計資料後軟體的表現。把代表燕子振翅方式的數字直接轉換成音樂。你會聽見什麼?按照戈登的說法,反正不是收銀機的聲音。&rdo;
&ldo;有意思,&rdo;雷格說,&ldo;非常有意思。&rdo;然後終於把胡蘿蔔塞進嘴裡。他轉過去,探出身子,對新認識的小女孩說話。
&ldo;沃特金輸了,&rdo;他正色道,&ldo;胡蘿蔔達到了前所未有的低度。對不起,沃特金,但非常抱歉,正如你的糟糕人品,胡蘿蔔差勁得舉世無雙。&rdo;
女孩咯咯笑得比剛才更自在,對教授綻放笑容。沃特金儘量心平氣和地看待這一切,但從眼珠遊向雷格的樣子看得出,他更習慣於捉弄別人,而不是被人捉弄。
&ldo;求你了,爹地,現在可以了嗎?&rdo;女孩有了信心,儘管只是一丁點,同時也有了說話的勇氣。
&ldo;晚些時候。&rdo;她父親依然這麼說。
&ldo;現在已經是晚些時候了。我一直在算時間。&rdo;
&ldo;呃……&rdo;他猶豫起來,不知如何是好。
&ldo;我們去了希臘。&rdo;女孩用充滿敬畏的微弱聲音說。
&ldo;啊哈,原來如此,&rdo;沃特金輕輕頷首,&ldo;好的,好的。去了什麼具體的地方嗎,還是走馬觀花地逛了整個希臘?&rdo;
&ldo;帕特莫斯,&rdo;她毫不遲疑地說,&ldo;非常美麗。我認為帕特莫斯是全世界最美麗的地方。除了渡輪絕對不會在號稱要來時靠岸。一次也沒有過。我算過時間。我們誤了航班,但我不介意。&rdo;
&ldo;啊哈,帕特莫斯,我明白了。&rdo;沃特金說,這個訊息顯然撩起了他的興趣,&ldo;好的,你必須明白,小姑娘,希臘不滿足於統治古典世界的文化,還創造出了本世紀最偉大的‐‐有人甚至認為是唯一的‐‐真正有創造性的想像作品。我指的當然是希臘渡輪的時間表。一部超凡脫俗的虛構作品。任何一個在愛琴海旅行過的人都會贊同這一點。嗯哼,對。本人之見。&rdo;
女孩對他皺起眉頭。
&ldo;我找到了一個陶罐。&rdo