第8部分 (第1/5頁)
披荊斬棘提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
�約旱木粑唬�蛭��⒉恢С止笞迨老�墓勰睢N髏剎⒉換騁晌に固乜死鋟蚧襖鐧惱娉稀��還�に�
特克里夫似乎從未意識到,貴族的特僅、它的力量和伴隨的責任,都是他與生俱來的一部分。作為英格蘭最古老最受尊敬的爵位的擁有者,馬庫斯·韋斯特克里夫勳爵,他生來就要為這和責任和傳統效勞。他的生活總是井井有條,而他也是西蒙認識的人裡面最有自制力的一個。
眼下,這位一向頭腦冷靜的伯爵似乎煩惱得有點過了頭。
“見鬼。”韋斯特克里夫最後叫道,“我和她們的父親有過生意往來。我以後怎麼面對托馬斯·鮑曼呢?我見過他女兒穿著內衣的樣子!。”
〃女兒們。〃西蒙糾正他,“兩個都在。”
〃我只汪意到高個的那個。〃
“莉蓮?”
〃對,那個。〃怒意爬上韋斯特克里夫的臉龐。“老天。怪不得她們都沒結婚!哪怕用美國的標準看,她們都太不端莊了。還有那個女人跟我說話的樣子,好像我應該為打斷她們的異教狂歡而難為情。”
〃韋斯特克里夫,你聽起來有點像衛道士。〃西蒙打斷他。對伯爵的強烈反應感到好笑,〃幾個天真女孩在草地上到處亂跑可不是文明的終結。如果她們是村姑的話,你會毫不在乎的。天,你本來可以和她們一起玩。我見過你在宴會和舞會上和你的情人們乾的事 〃
“可她們不是村姑。不是嗎?她們是淑女或者至少她們應該是。以上帝的名義,一群壁花為什麼要這樣做?”
西蒙對他朋友發愁的語氣咧嘴一笑。〃我的感覺是她們結成了單身聯盟。過去一年裡她們坐著彼此幾乎不說話。可最近她們似乎交上了朋友。〃
〃出於什麼目的?”伯爵很懷疑地問道。
〃也許她們只是自得其樂?”西蒙說,韋斯特克里夫對姑娘們生氣的程度令他頗有興趣。尤其是莉蓮·鮑曼。似乎深深困擾著他。
這對伯爵來說可是非同尋常,他素來對女人的態度輕鬆隨意。據西蒙所知,儘管他被大把女人追逐,他卻一直對她們若即若離,直到現在。
“那她們也該做做針線活,或者隨便什麼正經女人會做的事來自得其樂。〃伯爵低聲怒吼,〃至少她們該找個不用赤身**地在鄉下亂跑的樂子。”
“她們沒有赤身裸休。”西蒙指出,“這真讓我遺憾。〃
“你讓我不得不說些活,”韋斯特克里夫說道,“你知道,我不是那種別人沒要求就隨便給建議的人 〃
西蒙大笑著打斷了他。〃韋斯特克里夫,我懷疑你有沒有一天是不就某事給某人忠告的。〃
〃我只有在需要的時候才會提供建議。〃伯爵面帶怒容地說。
西蒙嘲諷地看看他,〃那就請開尊口吧,看來不管我想不想,都得聽著。”
()
“是關於佩頓小姐。如果你夠明智,就該擺脫有關她的一切念頭。她是個淺薄的人,是我見過最自我中心的人。她外表很美麗,我同意……可據我判斷,她的內在不值一提。無疑你在考慮如果她不能贏得肯達爾,就找她當情婦。我的建議是,不。多的是可以提供給你更多東西的女人。”
西蒙沉默了一會兒。他對安娜貝爾·佩頓的情感複雜得令他不安。他愛慕安娜貝爾,喜歡她,上帝知道他沒有權利因為她做了別人的情婦而對她加以苛責。不過,她讓霍奇漢姆上了她的床的極大可能性讓他妒火中燒,這樣的反應讓他自己驚訝不已。
自從聽到伯迪克勳爵散佈的謠言,說安娜貝爾巳成為霍奇漢姆的秘密情婦以後,西蒙沒按奈住調查真相的誘惑。他問過把賬記得一清二楚的父親,有沒有人替佩頓家的肉單付過賬。父親明確地告訴他,