藺篁提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
科羅迪幫忙扶著水杯讓這個小倒黴蛋慢慢喝水,一邊說道:“真不用去看醫生嗎?”
菲利克斯謹慎地小口小口喝水,避免在身體機能還未完全恢復的情況下嗆到自己。
科羅迪憂心忡忡問道:“菲利克斯,你身體平常看起來挺健康的,也經常運動鍛鍊體魄,飲食起居也規律得很,怎麼身體還是這麼容易出問題?你是先天性的低血糖嗎?”
“別擔心,科羅迪先生。”菲利克斯在喝水的間隙道。
等到感覺自己確實意識清明起來了,菲利克斯才看向科羅迪:“科羅迪先生,我今天是來看望你的。這幾天你好像很忙碌,大家都很關心你。我還給你帶了義大利人喜歡的——巧克力……”
他回憶起方才意識模糊期間,口中被塞進的東西,以及現在舌尖仍殘存有的甜味。
轉動腦袋四下找了找,果然發現桌面上有一盒眼熟的巧克力,盒子已經被粗暴拆開了,顯然拆開它的人當時需求十分迫切。
要送給科羅迪先生的禮物,好像已經被自己吃掉了……
菲利克斯陷入短暫沉默。
科羅迪隨手拿起那盒巧克力的外包裝盒:“這個巧克力嗎?原來是要送我啊。剛剛還以為這是你給自己準備的‘急救用品’。”
他隨手從桌上撿起一顆散落的巧克力塞進嘴裡:“唔,還可以。這個味道讓我回想起我家鄉一種手工巧克力。什麼時候有機會,我也給你寄一份巧克力禮物。”
菲利克斯眨眨眼,心情不錯地點點頭,視線落到桌面上散亂的大把紙張上,心中帶著一點隱秘的期待:“科羅迪先生,是在寫什麼東西嗎?”
“嗯,稍等。”科羅迪抓了抓幾天沒怎麼打理顯得亂蓬蓬的頭髮,開始手忙腳亂地收攏並整理那些紙張,偶爾還彎下腰撿起幾張不知道什麼時候落到地上的紙頁。
菲利克斯起身想要幫忙,卻被摁回椅子上叮囑“歇著吧”。
於是只好老老實實看著科羅迪先生將那堆寫滿文字的雜亂紙頁整理收拾成一疊。
科羅迪眉頭擰緊,時不時從後面翻出一頁夾到靠前的位置,又仔細辨認過靠上面的一張紙上的內容後將之暫時塞到最下面。如此倒騰了好半天,還是混亂得很。
“暫時先這樣吧。等會兒l我再按順序整理。”他“嘖”了聲,將那一疊紙張遞了過來。
菲利克斯接過這疊紙,低頭閱覽。
啊……都是義大利語,沒學過,看不太懂。
leavventuredipohio,這是標題?
avventure,也許是對應的英語裡的adventure?冒險的意思。
pohio,匹諾曹?
匹諾曹的冒險?
這莫非是科羅迪先生寫的《木偶奇遇記》的初版手稿嗎!
菲利克斯揚起一個大大的笑容,雙眼的視線嗖地掛到科羅迪身上去,興奮得差點
破音:“科羅迪先生(),是我想的那個嗎?是科羅迪先生創作的那個嗎?是給孩子們寫的那個嗎?
是?(),是的,是的。菲利克斯,你覺得怎麼樣?孩子們會喜歡嗎?”科羅迪也激動不已,好像是想到了什麼,激動得渾身發抖。
菲利克斯突然小聲下來:“……啊、這個,沒學過義大利語,我看不太懂。對不起,科羅迪先生。”
科羅迪:……
科羅迪撓撓後腦勺,悻悻然道:“那我回頭看看怎麼翻譯一份英語版本的給你看吧。”
科羅迪就直接給他概括地講述了一下,這個新創作的兒l童故事都寫了什麼:一個老木匠製作出了個木偶小男孩,木偶小男孩像個活人一樣。老木匠很疼愛他,但小男孩匹諾曹卻很頑皮,犯了大大