64.劇院巧遇 主動送上門幹活 (第1/4頁)
藺篁提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
巴黎歌劇院, 又稱加尼葉歌劇院。
單從外部看,就足以令人為這又一座華麗精緻的法國建築發出由衷讚歎。宏偉的柱廊, 繁複的雕塑,特殊設計的開窗和門洞,進到內裡後精巧細緻的陳設、雕飾,隨處可見的鍍金塑像,滿滿當當的天頂畫作,處處都顯得金碧輝煌、金光燦燦,這座“巴黎的首飾盒”讓從沒有來過歌劇院的艾米麗都要懷疑這是一座宮殿了。
艾米麗的手臂碰碰走在身側的菲利克斯, 甕聲道:“你們劇院也這樣的?”
菲利克斯不由沉默了會兒。
“大概整個倫敦都找不到這麼、這麼華麗的建築……”在英國,別說我們幸運劇院這種風格簡潔、氣質務實的現代劇院了, 哪怕貴族們的宮殿也不一定有這麼誇張的吧?
“真夠花裡胡哨的。”笛福咋舌, “看得我眼睛晃。”
“是不是太過堆砌了?”艾米麗挽尊地挑剔了一下這座建築大亂燉式的風格糅雜。
菲利克斯就絲毫不懂建築藝術了。除了驚歎於這座建築的美輪美奐, 他也做不出多少有意義的評價。
他試圖類比想象, 出自英國的艾米麗看到法國的盧浮宮、巴黎歌劇院此類奢華繁麗的建築, 也許可能會有點類似審美素雅的雍正看到乾隆花裡胡哨的炫技大成之作瓷母瓶時的感覺。華麗奢靡, 繁複至極,就好似置身於一出嘈雜的交響樂演奏中,看著眼睛都覺得吵。
最前頭走著的高大侍者沉默有禮, 似乎並沒有聽見後面跟著的客人們說的話, 一路領著人離開穿行過光線昏黃曖昧、鋪著柔軟華貴地毯的走廊, 抵達預訂好的包廂門口,恭敬地略傾身為貴客們開啟包廂的房門。
而後他便安靜地退到一邊垂首而立。頭頂的燈光打在侍者臉上, 投下一片邊緣有點模糊的陰影,使得其面目不甚清晰。
愛斯梅拉達率先領頭走入包廂中。三位英國來客也隨之進入。
菲利克斯小心翼翼落座在鋪了紅色天鵝絨座位上。這是個馬蹄形狀的歌劇院。而他們進的這個包廂並非是舞臺正對面的包廂,甚至不夠靠中間,但在側邊的包廂中相比視野也還算不錯。坐在位置上時, 從包廂的開口往外看出去,稍微有點角度的舞臺景緻盡收眼底。而略一起身,便正好能看到下方的觀眾席,一大片天鵝絨的紅色映入眼中,顯得尤為貴氣。
四個人就塞在了這個包廂裡,很快便等到了劇目的開場。
聲音美麗的女高音一開口,嘹亮的歌聲就像篦子一般梳遍全場觀眾席的天靈蓋。
除了本地人愛斯梅拉達,三個英國佬的眼中或是迷茫或是震驚。
聽不懂啊……
船長大叔笛福毫無包袱地承認自己就是聽不懂,轉頭便問導遊小姐:“這真是法語嗎?咋感覺一點沒聽明白呢?”
愛斯梅拉達臉上的表情非常自然:“我也沒聽懂,大概不是法語吧。”
好在歌劇與話劇、音樂劇相比更突出的特點就是音樂性。
在樂團各色樂器聲的伴奏烘托中,清亮高昂和渾厚低沉的歌聲猶如夜鶯與號角。
即使聽不懂歌詞,但美妙的樂曲與歌聲也聽得菲利克斯感到不虛此行。他對音樂實在一竅不通,可作為一個智慧生命,對和諧樂天然有著一定的感知能力,多少聽得一個悅耳與否。
菲利克斯看著舞臺上豐腴的演員們嘹亮高歌,耳朵幾乎被樂聲與歌聲塞滿了。一曲接著一曲,歌曲一支接著一支。直到聽得有點累了的菲利克斯回過神來,發現是坐在身邊的艾米麗在拍他的小臂,對上艾米麗的視線時,看見她暗示地快速眨眨眼。
到選定的時機了嗎?
艾米麗轉頭對她坐另一邊的愛斯梅拉達小姐說了聲失禮,表示有生理問題需要解決,