第24頁 (第1/2頁)
[英]阿瑟·柯南·道爾提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;而你們!你們是警察吧?你們殺死了奎賽佩&iddot;喬吉阿諾,對嗎?&rdo;
&ldo;我們是警察,夫人。&rdo;
她向房間裡四周的暗處掃了一眼。
&ldo;那麼,根納羅呢?&ot;她問道。&ot;他是我的丈夫。根納羅&iddot;盧卡。我是伊米麗亞&iddot;盧卡。我們兩個都是從紐約來的。根納羅在哪兒?剛才是他在這個視窗叫我來的,我趕快跑來了。&rdo;
&ldo;叫你來的是我,&ot;福爾摩斯說。
&ldo;你!你怎麼可能?&rdo;
&ldo;你的密碼並不難懂,夫人。歡迎你的光臨。我知道,我只要閃出vieni的訊號,你就一定會來的。&ot;&r;11義大利語&ldo;來吧&ot;。‐‐譯者注
這位美貌的義大利女人惶恐地看著我的同伴。
&ldo;我不明白,你怎麼知道這些的,&ot;她說,&ldo;奎賽佩&iddot;喬吉阿諾‐‐他是怎麼‐‐&ot;她停頓了一下,然後臉上突然露出驕傲和喜悅的神色。&ot;我現在明白了!我的根納羅呀!我的了不起的、漂亮的根納羅,是他保護我沒有受到傷害,是他。他用他強有力的手殺死了這個魔鬼!啊,根納羅,你真好!有哪一個女人能配得上這樣的男子。&rdo;
&ldo;唔,盧卡太太,&ot;深感沒趣的葛萊森說著,一隻手拉住這位女士的衣袖,毫無感情,就好象她是諾丁希爾的女流氓似的,&ldo;你是誰,你是幹什麼的,我都不很清楚;不過根據你說的,情況已經很清楚了,我們要你到廳裡去一趟。&rdo;
&ldo;等一等,葛萊森,&ot;福爾摩斯說,&ldo;我倒覺得,這位女士可能正象我們急於瞭解情況一樣地急於要把情況告訴我們。夫人,你知道,躺在我們面前的這個人是你丈夫殺死的,為了這個,你丈夫會被逮捕審判的呀!你說的情況可以作證詞。但是,如果你認為他作出此事不是出於犯法的動機,是出於他想要查明情況的動機,那麼,你幫他的最好的辦法就是把全部經過告訴我們。&rdo;
&ldo;既然喬吉阿諾死了,我們就不怕什麼了,&ot;這位女士說,&ldo;他是個妖魔鬼怪。世界上沒有哪個法官會為我丈夫殺死了這樣一個人而懲辦我丈夫的。&rdo;
&ldo;既然是這樣,&ot;福爾摩斯說道,&ldo;我建議把房門鎖起來,讓這一切都照原樣擺著。我們和這位女士一起到她的房間去。等我們聽完了她要對我們說的一切之後,再作打算。&rdo;
半個鐘頭之後,我們四個人已在盧卡太太那間小小的起居室裡坐下來,聽她講述那些奇怪的兇險事件。事件的結尾,我們碰巧已經目睹了。她的英語說得很快而流利,但不很正規。為清楚起見,我只好作些語法修改。
&ldo;我出生在那不勒斯附近的坡西利坡,&ot;她說,&ldo;我是首席法官奧古斯托&iddot;巴雷裡的女兒。我父親曾經在當地做過議員。根納羅在我父親手下做事。我愛上了他。別的女人也一定會愛他的。他沒有錢也沒有地位‐‐他什麼也沒有,只有美貌、力量和活力‐‐所以我父親不准我們結婚。我們一起跑了,在巴里結了婚。變賣了首飾,用這筆錢我們到了美國。這是四年前的事。從那以後,我們一直住在紐約。
&ldo;開頭,我們運氣很好。根納羅幫助了一位義大利先生‐‐他在一個叫鮑厄裡的地方把這位先生從幾個暴徒中救了出