第57頁 (第1/2頁)
[英]阿瑟·柯南·道爾提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
福爾摩斯默默不語,坐了一會兒。
&ldo;你有什麼打算?&ot;他最後問道。
&ldo;我原來想把自己的屍骨埋在非洲中部。我在那裡的工作只進行了一半。&rdo;
&ldo;去進行剩下的一半吧,&ot;福爾摩斯說,&ldo;至少我不願阻止你前去。&rdo;
斯特戴爾博士伸直魁梧的身體,嚴肅地點頭致意,離開了涼亭。福爾摩斯點燃菸鬥,把菸絲袋遞給我。
&ldo;沒有毒的煙可以換換口味,使人愉快,&ot;他說。&ot;華生,我想你一定會同意,這個案件不用我們去幹預了。我們作的調查是自主的,我們的行動也是自主的。你不會去告發這個人吧?&rdo;
&ldo;當然不會,&ot;我回答說。
&ldo;華生,我從來沒有戀愛過。不過,如果我戀愛過,如果我愛的女子遭此慘遇,我也許會象我們這位目無法紀的獵獅人一樣乾的。誰知道呢?唔,華生,有些情況非常明顯,我不再說了,免得給你的思緒添麻煩。窗臺上的小石子當然是進行研究的起點。在牧師住宅的花園裡,小石子顯得不同一般。當我的注意力集中到斯特戴爾博士和他住的村舍的時候,我才發現和小石子極其相似的東西。白天燃著的燈和留在燈罩上的藥粉是這一非常明顯的線索上的另外兩個環結。親愛的華生,現在,我想我們可以不去管這件事了,可以問心無愧地回去研究迦勒底語的詞根了,而這些詞根肯定可以從偉大的凱爾特方言的科尼什分支裡去探索。&rdo;
第9章 歇洛克&iddot;福爾摩斯的收場白
八月二日晚上九點鐘‐‐世界歷史上最可怕的八月。人們也許已經想到,上帝的詛咒使得這個墮落的世界顯得沉悶無聊,因為在悶熱的空氣中,有一種令人可怕的靜寂和渺茫期待的感覺。太陽早已落山,但是仍留有一道血紅色的斑痕,象裂開的傷口低掛在遙遠的西邊天際。上空星光爍爍,下面,船隻上的光亮在海灣裡閃耀。兩位著名的德國人佇立在花園人行道的石欄旁邊。他們身後是一長排低矮沉悶的人字形房屋。他們往下眺望著白堊巨崖腳下的那一大片海灘。馮&iddot;波克本人曾象一隻到處遊蕩的山鷹,四年前就在這處懸崖上棲息下來。他們緊挨著站在那裡在低聲密談。從下面望去,那兩個發出紅光的菸頭就象是惡魔的兩隻眼睛,在黑暗中窺視,在黑暗中冒著煙。
馮&iddot;波克是個卓越的人物。他在為德國皇帝效忠的諜報人員當中幾乎是首屈一指的。由於他的才幹,首先把他派到英國去執行一項最為重要的使命,但是,自從他接受任務以後,世界上真正瞭解真相的那麼五六個人才算越來越明瞭了他的才幹。其中之一就是他現在的同伴、公使館一等秘書馮&iddot;赫林男爵。這時男爵的那輛一百馬力的本茨轎車正堵塞在鄉間小巷裡,等著把他的主人送回倫敦去。
&ldo;據我對事件趨勢的判斷,你也許本週內就可以回柏林去,&ot;秘書在說,&ldo;親愛的馮&iddot;波克,等你到了那邊,我想你會對你將受到的歡迎感到驚奇的。這個國家的最高當局對你的工作的看法,我曾偶有所聞。&ot;秘書的個子又高又大,口音緩慢而深沉,這一直是他政治生涯中的主要資本。
馮&iddot;波克笑了起來。
&ldo;要騙過他們並不很難,&ot;他說道,&ldo;沒有比他們更加溫良而單純的人了。&rdo;
&ldo;這一點我倒不知道,&ot;秘書若有所思地說。&ot;他們有一些奇怪的限制,我們必須學會遵守這些限制。正是他們表面上的這種簡單,對一個陌生人才是陷阱。人們得到的第