第40頁 (第1/3頁)
[英]阿瑟·柯南·道爾提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
那個人笑了。
&ldo;我可不這樣認為,&ot;他說。&ldo;你看,我來了。這叫以德報怨,福爾摩斯‐‐以德報怨啊!&rdo;
&ldo;你真好‐‐真高尚。我欣賞你的特殊知識。&rdo;
我們的來客氣哧笑了一聲。
&ldo;你是欣賞。可幸的是,你是倫敦唯一表示欣賞的人。你得的是什麼病,你知道嗎?&rdo;
&ldo;同樣的病,&ot;福爾摩斯說。
&ldo;啊!你認得出症狀?&rdo;
&ldo;太清楚了。&rdo;
&ldo;唔,這我不會感到奇怪的,福爾摩斯。如果是同樣的病,我也不會感到奇怪。如果是同樣的病,你的前途就不妙了。可憐的維克託在得病的第四天就死去了‐‐他可是個身強力壯、生龍活虎的年輕小夥子啊。正如你所說,他竟然在倫敦中心區染上了這種罕見的亞洲病,這當然使人驚奇。對於這種病,我也進行過專門研究。奇怪的巧合啊,福爾摩斯。這件事你注意到了,你真行。不過還得無情地指出,這是有其因果關係的。&rdo;
&ldo;我知道是你乾的。&rdo;
&ldo;哦,你知道,是嗎?可是你終究無法加以證實。你到處造我的謠言,現在你自己得了病又來求我幫助,你自己又作何感想啊?這到底是玩的什麼把戲‐‐呃?&rdo;
我聽見病人急促而吃力的喘息聲。&ldo;給我水!&ot;他氣喘喘地說。
&ldo;你就要完蛋了,我的朋友。不過,我得跟你把話說完再讓你死。所以我把水給你。拿著,別倒出來!對。你懂得我說的話嗎?&rdo;
福爾摩斯呻吟起來。
&ldo;盡力幫助我吧。過去的事就讓它過去吧,&ot;他低聲說,&ldo;我一定把我的話忘掉‐‐我起誓,我一定。只是請你把我的病治好,我就忘掉它。&rdo;
&ldo;忘掉什麼?&rdo;
&ldo;哎,忘掉維克託&iddot;薩維奇是怎麼死的。事實上剛才你承認了,是你乾的。我一定忘掉它。&rdo;
&ldo;你忘掉也罷,記住也罷,隨你的便。我是不會在證人席上見到你了。我對你把話說死,我的福爾摩斯,要見到你,也是在另外一個情況很不一樣的席位上啦。就算你知道我侄子是怎麼死的,又能把我怎麼樣。我們現在談的不是他而是你。&rdo;
&ldo;對,對。&rdo;
&ldo;來找我的那個傢伙‐‐他的名字我忘了‐‐對我說,你是在東區水手當中染上這病的。&rdo;
&ldo;我只能作這樣的解釋。&rdo;
&ldo;你以為你的腦子了不起,對不起,福爾摩斯?你以為你很高明,是不是?這一回,你遇到了比你還要高明的人。你回想一下吧,福爾摩斯,你得這個病不會另有起因嗎?&rdo;
&ldo;我不能思考了。我的腦子壞了。看在上帝的份上,幫助我!&rdo;
&ldo;是的,我要幫助你。我要幫助你弄明白你現在的處境以及你是怎樣弄到這步田地的。在你死之前,我願意讓你知道。&rdo;
&ldo;給我點什麼,減輕我的痛苦吧。&rdo;
&ldo;痛苦嗎?是的,苦力們到快斷起的時候總是要發出幾聲嚎叫。我看你大概是抽筋了吧。&rdo;
&ldo;是的,是的,抽筋了。