[美] 史蒂芬·利提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&rdo;只是隨便想想罷了,沒什麼。&rdo;特拉維斯拖著腳走過剛才那個鞭子似的蛇出現的地方,用槍託戳著凍結的土地,&ldo;我想你是對的,咱們回去吧,走。&rdo;
說完,他轉身費力地走下山坡。突然他呆呆地站住了,阿倫也僵在了那兒。
時航機不見了。
十七 歐克利的決定
斯特拉抬起頭,將優美的長脖子,尤其是將咽喉下面那柔軟的淡紫色皺褶露了出來,歐克利的爪子可以輕而易舉地抓破它脖子上的面板,把氣管撕出來。它對擺出這種絕對謙恭的姿勢感到特別恐懼,眾所周知,歐克利發怒時對下屬會非常殘忍。就像古語所說:&ldo;歐克利是風;像西風一樣輕柔,像狂風一樣強烈。像狂風一樣,誰擋它的路,它就將憤怒傾瀉到誰的身上。&rdo;
當然,歐克利有權這樣做。如果歐克利行使首領的權利,現在馬上處死斯特拉,任何馬塔塔都將毫無怨言,而且有些馬塔塔還會歡迎歐克利這麼做呢,因為大家都指責說近來那些不樣之兆都是由斯特拉引起的。
今天,斯特拉表示謙恭完全是出於禮節。斯特拉聞出歐克利的氣味芳香而涼爽,意識到它心情很好。
歐克利的代言者弗拉基惱怒地揮著手讓斯特拉往後退,然後彎腰聽歐克利那蒼老的低語。
斯特拉禮貌地看著別處,有意識地去注意別的什麼地方。
房間內蒼白的牆壁疙裡疙瘩,到處都是凹痕,隔音效果非常好,斯特拉只能聽到自己的呼吸聲,根本聽不到歐克利的聲音,而且也不應該聽到歐克利的聲音。
歐克利的聲音就是馬塔塔的聲音。在多數情況下,除了弗拉基,其它任何一個馬塔塔都不應該聽到歐克利的聲音。不過斯特拉能聞到歐克利的氣味,它的氣味很甜。
可弗拉基的氣味卻並不是這樣。
弗拉基瞪著斯特拉,彷彿是斯特拉造出了浮石並且從別處引來了那些動物。斯特拉想他們從上一個巢穴回來時,它發現了第一塊浮石,但這可不是自己的錯。並不是它把那些入侵者從那條路上引來的,這不是它的錯。不管其他馬塔塔怎麼說,這也不是歐迪尤拉基克的錯。那些浮石的出現純屬偶然,是祖先心血來潮弄出來的。
然而指責卻像歐克利的脾氣一樣變幻莫測。
&ldo;歐克利說很高興看到斯特拉終於抓住了遠方殺手,&rdo;弗拉基說道,雖然它好像不喜歡這麼說,&ldo;他想知道是不是很難抓到遠方殺手。&rdo;
&ldo;真奇怪,我們很容易就抓到了它。&rdo;斯特拉小心翼翼地看著弗拉基的眼睛答道。
斯特拉看到弗拉基身後的歐克利豎起耳朵聽著,知道歐克利在專心聽它說話,不過斯特拉卻裝作沒看見。
歐克利不喜歡其他馬塔塔盯著它,據說要是有馬塔塔盯著它,就會使它想起自己殘缺的容貌;很久以前一隻蓋爾克用長矛挑出了它的一隻眼睛,給它的半邊臉留下了一大片傷疤。
斯特拉閉上眼睛,好回想起當時的情景。它儘可能不隱瞞任何細節,如實講述。
&ldo;你為什麼要用左手?&rdo;伊弗拉基說,&ldo;真是大意了,只有動物才會以那種方式殺死卡斯特,它是個動物。&rdo;
&ldo;遠方殺手殺了二個馬塔塔和兩個蓋爾克,我接到命令要殺死或抓住它,&rdo;斯特拉語氣平緩、小心翼翼地說,&ldo;我按照命令做了。我們抓住的那兩個幼崽很聰明,所以我覺得我必須以同樣的方式來對待遠方殺手。&rdo;
&ldo;只是你認為那些幼崽很聰明罷了。&rdo;弗拉基輕蔑地反駁道,&ldo;你這樣說只是因為那個雌幼崽可以