阿強01提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。&rdo;
&ldo;好!妙!絕!&rdo;楚奉只一個勁感嘆,不得不佩服。一般人不可能記得這些古詩,除非是文字工作者或者是文科教師。誰能料到方昭更&ldo;可以&rdo;?
麗兒和高麗驚嘆不已,忘了稱讚,怔得出神。楚奉興致被激起,便又拿宋詞唐詩考方昭,盡問作者、詩名、含義,吟上句要方昭圓下句。但方昭對答如流。
楚奉見詩詞難不到方昭,又改為對聯,他作上聯,要方昭對下聯。雖然楚奉用字精煉,字詞意義甚為深奧,但難不到方昭分毫,對得非常工整、恰當,珠聯璧合。
觀看兩大才子對壘,臺下更是片片響之不絕的掌聲。
楚奉眼看沒轍,吟詩作對是自己的專長,從來只有自己難倒人家,今天算是遇到對手了!難道非要落個黔驢技窮的下場?他不甘心,無奈中乾脆搬上高中和大學時期的科目公式考方昭。在黑板上分別寫出不同的化學題、數學題、物理題,一口氣寫了數十道題。
但是,無論這些題目多高深,這些公式多複雜,方昭仍一字不差地,也不藉助紙稿擬算,一一填寫正確。
楚奉驚詫萬分,真的要甘拜下風了!不得不服,正要豁出去說:&ldo;我服了!五體投地!&rdo;那知高麗忽然用英語問方昭,兩人便用英語交談起來。
高麗見楚奉窮盡滿腹學識仍難不到方昭,驚嘆之餘,便想試試方昭的英語水平。楚奉見高麗說起英語來,一愣,心道:&ldo;我竟然忘了!還可以看他英語如何。我的英語還是很拿手的,他不可能是&l;海歸派&r;的一級水平吧!&rdo;
那知方昭的英語水平絕對超一級,無論高麗和楚奉如何考驗,如何發問,方昭仍舊對答如流,說得一口流利絕倫的英語,相當於英國牛津講師的水準。
&ldo;我服了!五體投地!&rdo;楚奉滿臉欽慕,不禁起了惺惺相惜之意,把熊少爺的吩咐壓到腳下了。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>