第92頁 (第2/3頁)
[英]多蘿西·L·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
喊:&ldo;哈洛克斯!&rdo;透過那條小縫,秘書又擠進來了。&ldo;哈洛克斯!你認識這張小科恩的照片嗎?我們最近把它送出去過嗎?&rdo;&ldo;怎麼了?有的,先生。您不記得了?一個傢伙過來說他想要一個俄國模樣的女孩。&rdo;&ldo;對了,是這樣。我就知道有人拿走過。告訴這幾位先生關於那傢伙的事。我們不認識他,是不是?&rdo;
&ldo;不認識,先生。他說他正打算開始自己的劇團。名字是‐‐等一等。&rdo;他從書架上抽出一本書,舔了舔手指來翻頁,&ldo;是的,在這裡。瑪瑞斯&iddot;瓦瓦蘇。&rdo;
&ldo;名字不錯,&rdo;蘇利文先生咕噥著說,&ldo;顯然不是他的真名,從來都不是真名。他也許叫波茲或者斯賓克。但你要是用波茲或者斯賓克來命名一家公司就不像了,不夠有檔次。我現在記起來這個傢伙了。矮個子的小夥子,還有鬍鬚。他說他在為一個浪漫劇找演員,想要一個俄國型的。我給了他麗維斯基、小彼得羅芙娜還有一兩個別人的資料。我記得,他似乎就是看上了這張照片。我跟他說,彼得羅芙娜更有經驗一點,但他說他不關心這個。我不喜歡那個傢伙。&rdo;
&ldo;不喜歡?&rdo;
&ldo;不喜歡。我從來都不喜歡那些只要光有臉蛋的美女的傢伙。老叔叔蘇利文也許是個講話難聽的人,但我不能容忍這種事情。我告訴他,這個女孩已經有工作了,但他說他只想拍一下她。她從來沒為此事來過,所以我想她可能沒答應他。如果她真的來了,那我會教她點智慧。我不是很看中我的佣金,不管你問哪個姑娘,她們都會這麼告訴你的。到底是怎麼回事?這個瓦瓦蘇給她惹上麻煩了?&rdo;
&ldo;不完全是,&rdo;溫西說,&ldo;她還在做模特工作。但那個瓦瓦蘇‐‐偵探,給蘇利文先生看另外一張照片。是不是這個人?&rdo;蘇利文先生和哈洛克斯兩個人的頭都擠到了保羅&iddot;亞歷克西斯的照片前,並同時搖了頭。&ldo;不,&rdo;哈洛克斯說,&ldo;不是這個人。&rdo;&ldo;一點都不像他。&rdo;蘇利文先生說。&ldo;肯定?&rdo;&ldo;一點都不像這個人。&rdo;蘇利文先生帶著強調的口吻重複了一遍,&ldo;那傢伙多大了?瓦瓦蘇看上去像是四十歲,一副兩頰陷下去的乞丐樣兒,聲音像是修女的糖漿。如果你不介意的話,他倒是很像猶大。&rdo;&ldo;或者理查三世。&rdo;哈洛克斯先生提議說。&ldo;如果你讀那個讓人討厭的段子,&rdo;蘇利文先生說,&ldo;在第五幕裡是找不到他的。在那跟小市民有關的一幕倒還有可能,你知道。理查登場了,在兩個僧侶中間,正在閱讀著什麼。其實,&rdo;他又說,&ldo;這是很難表演的一段,在我看來,很自相矛盾。你可能不這麼認為,但我現在再一次仔細閱讀又仔細思考,我得說,我覺得莎士比亞在寫這一段故事的時候,腦子並沒有放在工作上。開頭太拖沓了,結尾又太粗暴,一點都不自然。但這場戲一直都演得很好,原因就是,裡面有許多人出場。但他把兩個迥異的性格寫在理查一個人身上,這就是為什麼我不喜歡它的原因。其中的一個人優柔寡斷、心思細密;另外一個人粗心大意,手忙腳亂,一會兒把人的頭削掉,一會兒又大發脾氣。一點都不協調,是不是?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (