第44頁 (第1/2頁)
[英]多蘿西·L·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
珀威斯特爾先生是跟一個年輕的修理工一起回來的,他簡直什麼都知道。馬丁先生?哦,是的。珀威斯特爾先生星期四下午的確見過他。馬丁先生是正好三點的時候過來的,是不是,湯姆?是的,三點,請他們過來看看他的摩根車。他們過去了,發現他的摩根車不能發動了,這一點都不奇怪。經過很長一段時間對啟動裝置的檢查和測試,他們查出問題是在點火上。他們必須得把所有的零件都拿出來,一一檢查,最後珀威斯特爾先生發現問題可能是在高壓引線上。他們把壞的那個拿出來,換了一個新的,引擎立刻就好了,完好無損。時間方面沒有疑問,因為湯姆把這個記在了時間表上:三點到四點。
現在已經是四點半了,溫西覺得這個時候應該能在家中找到古德瑞奇先生。溫西趕到了他的住所‐‐在威利伍康伯路第一個岔路邊的一塊土地上‐‐他在那裡找到了這位先生和他一家人,他們正在桌子邊分享麵包、蛋糕、蜂蜜和德文郡的奶油。
古德瑞奇先生是一位體格結實的舊式紳士,很高興能盡力提供幫助。馬丁先生大概是在星期二晚上七點的時候來屋裡的,問他可不可以在亨克小路的下面紮營。為什麼叫亨克小路?那兒以前曾有過一間房子,那間房子是屬於一個叫亨克的老傢伙的‐‐一個很普通的人‐‐曾經終年飽讀《聖經》,希望這樣能幫他贖罪,因為他一直都是個粗魯的地痞。但那是很多年以前的事了,那間屋子後來倒塌荒廢了。現在根本沒有人去那裡,除了那些紮營的人。馬丁先生並沒有問及營地的情況;他直截了當地問他可不可以在亨克小路那裡紮營,直接就把路名說出來了。儘管古德瑞奇先生對村子裡發生的所有事情都瞭如指掌,但他以前從來沒見過馬丁先生。他幾乎可以肯定馬丁先生以前從沒來過達裡。肯定是有人告訴他亨克小路這個地方‐‐有些紮營者經常來這裡。就在路下面的那個地方,在那兒不會破壞莊稼,四周也沒有門,除非他們從籬笆那邊的紐康伯農場闖進來。但他們沒有必要這麼做,那個地方是條死路。有一條水流從農場穿過,流向海灘,從營地過去只有五十碼的距離;那水一般都是淡水,但漲潮時是鹹的。現在古德瑞奇先生想起來了,紐康伯先生抱怨過他的籬笆壞了,但這個故事是從鐵匠格瑞那裡聽來的,那個人喜歡誇大其詞,而且古德瑞奇先生也不覺得這跟馬丁先生有任何關係。紐康伯先生並不是一個令人滿意的租戶。籬笆還沒有修好,籬笆上有洞的話,動物有時候可能會從那兒鑽進來。除此之外,古德瑞奇先生並不知道任何和馬丁先生的信譽問題相關的事。他看起來很安靜,而且亨克小路在村莊的視線之外,從村裡也聽不到那兒的聲音,紮營的人可以為所欲為。根據他們不同的興趣愛好和社會地位,不同的紮營者會帶來不同的東西,比如留聲機或手風琴或吉他,但古德瑞奇先生並不反對他們的自娛自樂,只要不打攪到任何人就行了。他不向他地盤上的紮營者收取費用‐‐他們紮營並不妨礙他,他覺得那些從城裡來的可憐小夥子只不過想呼吸點新鮮的空氣,喝點新鮮的水而已,他不應該因此而收錢。他一般都是請他們儘量保持場所的整潔,他們也都很守規矩。
溫西感謝了古德瑞奇先生,在他盛情邀請下品嘗了一杯茶。他在六點的時候離開,滿肚子都是麵包和奶油,這個時間正好去營地看一看,讓馬丁先生的這一章節圓滿結束。他從石頭鋪就的小路上驅車下行,很快就發現了馬丁先生最近紮營的場地。那條小路的邊上是一塊鋪滿粗糙草皮的廣闊平地,平地下面的一條鵝卵石帶一直延伸到海的邊緣。潮汐現在大概漲到了四分之一,沙灘越靠近海水的地方就越平滑;推測起來在低潮的時候會有一小條沙帶在水面之上。