小狐狸的大寶貝提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
那雙手。
——那是一雙佈滿了皺紋的、已經蒼老的手。
深深淺淺的老年斑像某種醒目的印記一般,斑駁地交錯在手背上。
但他的手指卻是如此的靈巧,像近乎透明的玉蝴蝶一般在黑白鍵上自由的穿梭,自信又從容。
短暫的一瞬間,歲月好像仁慈地饒過了這個頭髮花白的老人。
安思遠就這麼默默地看著老人彈琴,心裡像是被一種無形的浪潮擊打著,受到了無與倫比的震撼。聽著歡快的樂聲,他莫名覺得那人彈琴的時候肯定也是笑著的。
等一曲終了,安思遠終於見到了那人的面目。
他果然是笑著的。
溫和的眼睛有著與大海一般明亮的顏色。
外國人!
這個老爺爺居然是外國人!!!
安思遠驚得張大了嘴巴,腦子裡一團亂。平日裡雖然他經常在大街上見到金髮碧眼的外國人,但也從來沒和他們獨處過。看著那雙漂亮得像藍寶石一樣的眼睛,安思遠頓時慌了。
“does this ng und good?”
(這首曲子好聽嗎)
那人停下了手上的動作,笑眯眯看著安思遠。
“e……”
安陸雖然給安思遠請了英語私教,但才開始上了一週課,效果不太明顯。安思遠只聽得懂一些基本日常用語,要他與外國友人交談還是太強人所難了。
安思遠“呃”了半天,憋不出一句完整的話來,只好對著老人重重地點了下頭。
他聽著那人輕輕笑了一聲,耳根不好意思地紅了起來。
“what&039;s……what&039;s na!”
(什麼……什麼名字)
安思遠訥訥地開了口,有些忐忑地望著老人。由於過於緊張,他直接把主語“you”給漏了。
“the na of the ng?”
(這首曲子的名字?)
老人笑了笑,彷彿想到了什麼,神情柔和了幾分。
“《ute waltz op64/1 d ft》”
(降d大調小狗圓舞曲)
他念得很慢,像是在說著一個老朋友的名字。
“啊?”
安思遠完全愣了,剛才嘰裡咕嚕的一長串自己其實都沒聽進去。見那老爺爺仍是眉眼彎彎地看著他,似乎在等待他的回覆,心裡便更緊張了。
“it&039;s……eh……it&039;s beautiful!”
(這……這很美!)
—————————————————
注:肖邦的《小狗圓舞曲》原名《降d大調圓舞曲》。傳說肖邦的情人喬治·桑餵養著一條小狗,這條小狗有追逐自己尾巴團團轉的“興趣”。肖邦依照喬治·桑的要求,把“小狗打轉”的情景表現在音樂上,作成了這首樂曲。
“beautiful……”
那人的表情似是有些許懷念。
“for a long ti no one has described it that way”
(很久沒人這麼形容過了)
他慈祥地看著安思遠,見他踮著腳探頭探腦的,似乎對這臺鋼琴很感興趣,於是便招了招手。
“e here,little boy”
(到這兒來,小朋友)
安思遠雀躍地小跑過去,如願以償地坐到了那張他窺伺了大半天的鋼琴椅上。
“哇——”
他用手摸了摸屁股下的墊子。
軟軟的,