第31頁 (第1/3頁)
[法]莫里斯·勒布朗提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;他們經常碰面嗎?&rdo;
&ldo;米歇爾經常空閒。在聖希爾,您想吧,人們對他是非常尊重的。噢,我為了把他們拆散,做了我能做的一切。最後,我決定帶西蒙娜去居萊斯。我比她年長,始終照顧著她。我對她總有一些影響。&rdo;
&ldo;她聽嗎?&rdo;
&ldo;不聽。她想反抗。但是她很快就明白了,她不可能獨自一人呆在巴黎……她太小。我們的朋友們會怎麼想呢?……西蒙娜,儘管比較盲目,但還是關心著我們的聲譽的!……我採取這樣的決定,也並不是心裡很高興的。我從來就不喜歡城堡。這只是一幢讓人不舒服的大房子,到處漏風。我在那裡煩死了。而西蒙娜卻相反,在那裡每天都很開心。我父親曾經說過,他要把城堡的所有秘密都留給她,而我,我是不配知道的……可憐的爸爸,他總是那麼愛開玩笑。他會在墳墓裡不安的,如果他知道自己的愛女跟一個男人約會,哪怕是血統上的王子……可是,我沒有算準我那一擊。米歇爾有一個同年級的同學,叫肖姆侯爵,他的家住在里昂。每個星期,他都跳上火車,借著跟朋友一起打獵這個幌子,到里昂來,然後再從那裡到居萊斯來。我不得不接待他。總不能把一位大公拒之門外,難道不是嗎?&rdo;
&ldo;尤其是他還如此地迷人。&rdo;瑟尼納說。
塞西爾向他投去怪異的一瞥,瑟尼納馬上接著說:
&ldo;我敢肯定,他很會讓別人原諒。&rdo;
&ldo;這是真的。他對我要求很少。因為在城堡,我是難對付的年長女人。他叫我&l;膽小怕事又礙事的老婦人&r;。但是他對我們都很好,就連不太容易接近的法戎老爹……當他獨自和我在一起時,他就不厭其煩地說他的計劃,試圖向我證明他們是理智的,娶西蒙娜&iddot;德&iddot;馬雷絲並不是與社會地位低下的人聯姻,他只不過是國王的一個侄孫,永遠不會被抬上權座的……那麼,您能想像到一個墜入情網的男人事前所能許下的所有誓言!我知道他抱有幻想。我就對他說:&l;您忘掉她吧……您忘掉我們吧……等著假期的到來,到那時您再看吧。&r;&rdo;
&ldo;在聖希爾,他們有假期嗎?&rdo;蒙古喬問道,他是帶著像聽佩羅故事的小孩子一樣的令人讚嘆的天真在聽人講述故事的。
&ldo;他們可以休年假。於是米歇爾回塞爾維亞去了。此時,他開始寫信了。這也應該說是不謹慎吧。他本來可以署名弗拉基米爾,或者伊萬、或者其他什麼名字的。但是沒有,他署名米歇爾……那都是些什麼樣的信呀!&rdo;
塞西爾臉紅了,舉起手來阻止了一個可能會令人產生不快的問題。
&ldo;別以為我拆了它們!&rdo;
她假裝對著蒙古喬說,可是眼睛卻望著瑟尼納。她笑得很苦澀。
&ldo;是西蒙娜念給我聽的……是要證明我錯了,米歇爾始終忠實於她……也有可能是想讓我難過……您再要一杯咖啡嗎?&rdo;
她用手摸了摸咖啡壺。
&ldo;我去熱一下。&rdo;
於是她走出了客廳。
&ldo;她所說的這些是真