擊水三千提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

為一個女性,波伏瓦也給了薩特許多感受性方面的東西,但與理解相比,則較為次要。不然的話,薩特也不會那樣迫切和堅執地需要另外一個女性萬達了。

從多洛麗絲的情況看,不僅在感受性方面比萬達更能給薩特許多東西,在理解性方面也要強出萬達一頭。薩特同多洛麗絲在一起時,沒有什麼喋喋不休的爭吵,更多的是一致與和諧。多洛麗絲的閱歷、知識面,顯然也比萬達豐富得多。因此,她與薩特的關係對波伏瓦的挑戰極大,以至於波伏瓦在晚年還回憶說,在所有與薩特有愛情關係的女性中,多洛麗絲是唯一讓她感到害怕的。

不過波伏瓦用不著害怕,她應該有一個穩操勝券的地方:多洛麗絲再優異、再傑出、再“尤物”,在女性中不乏與她類似的更佼佼者;而像波伏瓦這樣的女性,薩特卻難以再覓,是可遇而不可求的。而且感受性相對來說,不太穩定,易變;而理解性一旦建立,可以長期地穩固地存在。像波伏瓦這樣真正是學出來了的女性哲學家,大概可以說是鳳毛麟角。這恰恰是她具有不可取代性的根本原因。

1947年1月,波伏瓦去了美國,也是應邀講學。在紐約她見到了薩特讚美不已的多洛麗絲。這個女人的確是富有魅力的。在某種意義上說,她同波伏瓦有相似之處,她們都很聰明,很活躍,當然,也很漂亮。

波伏瓦在給薩特的信描述了她和多洛麗絲見面的情況:“我在荷蘭雪利酒吧約會了多洛麗絲,我想,她會向你講的。我對她的感覺正像我猜測的那樣,我很喜歡她,我很愉快,我理解你贏得她之後的感情,我為你有這種感情而驕傲,而我沒有一點不舒服的感覺。”

波伏瓦的這種表示是否完全出自內心?也許是也許不是。我們很難確定這些話有多少是屬於“外交辭令”。但這並不重要。重要的是,她是理解薩特的,她的這種表態是對對方的尊重,因而是得體的。

按照波伏瓦在信中的描述,多洛麗絲倒顯得不太自然。波伏瓦說她一杯接一杯地喝威士忌,表現得神經緊張,不停地說話,表情有些呆板。這種描述應該是當時的實情。按照多洛麗絲以後的作為看,很可能當時她已經將波伏瓦視為應該認真對付的情敵。

波伏瓦還進一步談了她對多洛麗絲的印象,她知道,薩特喜歡聽這個,而且會非常重視。她說:“我覺得她確實很惹人喜愛,給人感覺很好,不過正如博斯特所說,也許女人味太強了一點,反正從我的角度來看是這樣的。但如果我是一個男人,而且還充滿一種明朗強勁的激|情,那就不可能遇到更合適的了。”

這話可以印證我們前面對於她和多洛麗絲的特點的分析。這裡“女人味”就是感受性的另外一種說法。薩特喜歡女人的感受性,因此這裡透出她對他的深切理解。同時一個“太”字,也委婉地表達了她接觸多洛麗絲以後的一種感受:她原先的擔心其實並無必要——多洛麗絲在氣質上同她差異頗大,不可能取她而代之。“女人味”很強固然是多洛麗絲的優勢,也造成她在另一方面的不足。

第二部 介入(1939…1970)兩間餘一卒(1945…1957):愛的考驗(3)

波伏瓦到美國後,多洛麗絲去了巴黎,在那裡一直呆到波伏瓦回國。5月初,波伏瓦正準備按照原來的時間安排回巴黎,突然接到薩特來信,要她推遲歸期,因為多洛麗絲要在巴黎再呆上10天。這一變故對波伏瓦有很大刺激。即使她是非常理智的,通常能夠控制自己的感情,此時仍然不免產生一種深深的失落感。她在回憶錄中說,當時的感覺是很累,很疲乏,很軟弱,很想靠在一個男人的肩膀上好好地休息一下。

此前她曾在芝加哥結識了一個美國作家,叫納爾遜•阿格林。波伏瓦的英語相當好,不似薩特,她的口語水準已經達到可以表

遊戲競技推薦閱讀 More+
皇上是個妃管嚴

皇上是個妃管嚴

溜溜
遊戲 完結 27萬字
(少年四大名捕同人)幻羽再現

(少年四大名捕同人)幻羽再現

巴喬的中場
遊戲 完結 7萬字
洪荒無量道

洪荒無量道

管他三七二十一
遊戲 完結 177萬字
妻主

妻主

痛罰
遊戲 完結 83萬字
邪龍君

邪龍君

夢幻天書
遊戲 完結 9萬字
鳳主沉浮

鳳主沉浮

攝氏0度
遊戲 完結 125萬字