第27頁 (第1/2頁)
秋木葉提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
「我的確對他下達了指示。」陀思妥耶夫斯基頓了頓,解釋道:「如果您沒有發現咖啡杯中的問題的話,那麼即使讓您這麼離開也沒有關係,反正以那樣的能力,就算潛入了港口黑手黨也實在派不上更多的用場。但如果您具備一定的能力和素養,現在實話實說了似乎也無妨,我並沒有打算讓您輕易離開。」
「您的行為的確有些出人意料,說實話,您是我見過的相當機警的人。我很樂於與您這樣的人合作,不管透過什麼樣的手段。」
「結果讓我目睹了您被自家下屬背刺的現場嗎?」
你有些嘲諷地揚起了聲調。在你的印象當中,陀思妥耶夫斯基實在是一個背刺慣犯。所以看到他被別人背刺翻車這種場面實在是有點刺激。
「問題就出在這裡。」男人並沒有在意你的態度:「那個男人並沒有背叛的理由,或者該說,做出這種事的他完全就是在背叛他自己——」
你聽懂了這個男人的潛臺詞。
陀思妥耶夫斯基之所以被稱為「魔人」就是因為他可以利用周圍一切可利用的條件來誘導人自己進行思考,引著人一步一步地「主動」走向他所期待的方向。
而他之所以會對那位店員先生的忠心如此自信,不外是因為他手裡捏著什麼絕對的籌碼。
然而那個男人依然做出了連陀思妥耶夫斯基都沒想到的舉動。陌生的房間,無端的囚禁,會發生這樣事情的緣由……
你忽然覺得有些膽寒。
那個將你們關在這裡的傢伙,那個所謂「背叛了自己」的傢伙,真的還是原來的那個人嗎?又或者說,那傢伙真的還是……人類嗎?
「不管怎麼樣,既然已經發生了這樣的事情,那麼我們能做的就是直面這樣的結果,不從眼前的問題開始解決的話。不管是我還是您都沒辦法繼續完成自己想要做的事情不是嗎?」
「話是這麼說沒錯,但是現在……」你又輕輕掙了一下,被捆著的手腳完全限制了你的行動。
「總之先把這個解開吧。」陀思妥耶夫斯基的語氣倒是並沒有什麼慌亂。儘管他的處境與你完全相同。
他嘗試著翻身站起,但因為被繩子束縛的緣故,即使是完成這種程度的動作,對於他來說也稍微有些吃力。
不過他倒是順利從床上站了起來,開始一點一點在地面上挪蹭。
那畫面看上去頗有些滑稽,配上他的披風和裡面淺色的內襯,他的模樣混像只被凍僵了的帝企鵝一樣,歪歪扭扭地向你靠近著。
是啊,只要你們兩個人湊到一起的話,總會有辦法的。
你這樣想著,也學著他的樣子站起身來。然而……
【請調查員進行敏捷檢定。】
耳邊傳來了這樣的聲音。
【調查員星淵明奈進行了敏捷檢定,d100=90/85,檢定失敗。】
伴隨著骰子落地的聲音,你的身體也在那一瞬間失去了平衡。
痠麻的腿部完全無法支撐你身體的重量,於是你乾脆利落地倒在了地上。
在你還沒反應過來的時候,耳邊又傳來了系統要求你做聆聽檢定的聲音。
而在透過了檢定之後,倒在地面上的你忽然聽到了耳邊傳來的一陣輕微的腳步聲。
你下意識地往嵌著玻璃的白色房門的方向看去。儘管玻璃烏突突的,但你還是隱約看清了來人的輪廓,還有那傢伙所擁有的一雙向窗內窺視的鳶色眼睛。
第19章 開鎖神技
場面一度變得十分尷尬。
現在的你正以一種極其詭異的姿勢趴在地上。而陀思妥耶夫斯基也才剛扭曲著身體挪蹭到地板中間。
發現了門口窺視者的你們幾乎像是在同一時間被施了定