第31頁 (第1/2頁)
[英] 阿瑟·查爾斯·克拉克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;這裡就是月亮城!&rdo;有人毫無熱情地說,&ldo;它看起來像個被廢棄的淘金熱時期的小鎮。&rdo;
&ldo;也許就是,&rdo;利德克說,&ldo;這個地方曾經有金礦,是吧?&rdo;
&ldo;確實是這樣。&rdo;麥克安德魯斯自負地說,&ldo;月亮城是英國政府在1950年左右修建的火箭研究基地。原來這個地方有個土著名字‐‐聽起來像是和長矛或箭鏃有點兒關係,我想。&rdo;
&ldo;我在想,這裡的土著居民對正在發生的事情怎麼看呢?他們中有些人仍住在外面的山上,是嗎?&rdo;
&ldo;是的,&rdo;裡查茲說,&ldo;他們在幾百英里以外還有一個保留地,正好在發射線以外。他們當然會認為我們瘋了,我想他們是對的。&rdo;
載著全體成員的卡車從簡易機場開出,停在一座辦公大樓前。
&ldo;把你們的行李包放在車上,&rdo;司機指示說,&ldo;在這裡可以得到你們旅館的房間號。&rdo;
聽到這個玩笑,沒有人感到特別有趣。月亮城的住所主要是軍隊營房,其中有些已經差不多三十年了。那些現代化一點兒的建築自然是被長駐人員佔著,來訪者們充滿了沮喪的預感。
月亮城,最近五年才開始這麼叫,一直沒怎麼丟掉它原來的軍事氣息。它被佈置得像座軍營,儘管精力旺盛的業餘園藝師們努力想把它弄得漂亮一點兒,可他們的努力只是使它整體上的單調乏味和千篇一律顯得更突出。
這個基地的長駐人員大約有三千人,主要是科學家或技術人員。在接下來的幾天裡,人員的增加將會受到住宿條件的限制‐‐可能還不只是這個條件的限制。一個新聞短片公司已經寄來一批帳篷,該公司的職員正急著詢問月亮城的天氣情況。
令德克欣慰的是,分給他的房間雖然小,不過乾淨又舒適。大約十二個後勤人員佔了一排房子,而柯林斯和其他從南岸總部來的科學家在街對面組成了另一個居住區。倫敦夥計們‐‐這是他們為自己起的綽號‐‐透過這樣的告示,比如&ldo;通向地鐵站&rdo;和&ldo;25路公共汽車在此排隊等候&rdo;,很快使這個地方充滿生機。
全體人員在澳大利亞的第一天全部被用來安裝機器與熟悉&ldo;城市&rdo;地形。這個小鎮有一個很大的方便之處‐‐它的結構很緊湊,氣象大樓的高塔也是個很好的路標。臨時機場大約有兩英里遠,而發射軌道的起點離它一英里遠。雖然每個人都急於去看飛船,但參觀不得不等到第二天。德克在最初十二小時內忙得不可開交,他在瘋狂地尋找他的筆記和記錄,它們好像被丟在加爾各答和達爾文之間的某個地方了。他最終在技術部的倉庫裡找到了它們,當時因為在星際航行中心的人員名單上找不到他的名字,他們正要把這些東西運回英國。
在這筋疲力盡的第一天結束時,德克仍然有足夠的精力記錄他對這個地方的印象。
&ldo;午夜。月亮城,正如雷?柯林斯所說,看起來像是個&l;有趣的地方&r;‐‐不過我想這有趣的感覺大約一個月後就會消失。住宿條件還能說得過去,就是屋子裡的傢俱實在很少,住宅區裡也沒有自來水。我得跑到半英里遠外去沖澡,基本上只能因陋就簡地生活!
&ldo;麥克安德魯斯和他的一些下屬住在這座樓裡。我寧願和柯林斯他們住在街對面,可是我沒法要求調換。
&ldo;月亮城讓我想起了在戰爭電影裡見過的空