第18頁 (第1/2頁)
[加] 羅伯特·J·索耶提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
也許這次試驗‐‐也許這次反向rna遺傳密碼調節聚合反應的統計分析結果‐‐也許‐‐
車廂的感測網上閃爍著亮光。&ldo;我很失望地發現,答案不在那裡。&rdo;經過翻譯的聲音說道。純正的英式英語,就像其他艾比人的翻譯聲一樣;同時又是個女性的聲音。他們中的一半人被隨機指定為女性。
莉薩發出了一聲沉重的嘆息。車廂是對的,這條路又行不通。
&ldo;我下面要說的話沒有任何冒犯的意思,&rdo;車廂說道,&ldo;但是我敢肯定,你知道我們種族的人是不相信上帝的。當我遇到一個這樣的問題時‐‐一個看起來像是有意阻撓我們獲得解決方案的問題‐‐的確會產生這樣的想法:真相被有意掩蓋起來了,也就是說,我們的造物主不想讓我們長生不老。&rdo;
莉薩笑了笑。&ldo;你可能是對的。人類宗教信仰中有一個普遍的主題,就是認為上帝會出於妒忌和猜疑而保衛自己的權威。但是為什麼上帝要創造一個無限的宇宙,卻只在有限幾個行星上創造生命?&rdo;
&ldo;不好意思,我要指出你問題中的一個明顯漏洞。&rdo;車廂說道,&ldo;宇宙的無限只在於它沒有邊界。事實上,它是由一定數量的物質構成的,話又說回來,你們的上帝還有什麼戒律?多生孩子?&rdo;
莉薩大笑。&ldo;把宇宙填滿需要很多很多的生孩子活動。&rdo;
&ldo;我以為那是你們人類熱衷享受的一種活動。&rdo;
她咕噥著,一邊想著她的丈夫一邊說:&ldo;一些人比另一些人更熱衷。&rdo;
&ldo;如果剛才我太冒昧了,請你原諒。&rdo;車廂說,&ldo;幻影在翻譯你最後一句話的時候在前面加了一個符號,表明你說話的語氣帶有諷刺意味。我無疑是太笨了,好像沒有完全理解你的意思。&rdo;
莉薩看著這個艾比人‐‐一張沒有臉,重達六百公斤重的輪椅。和她討論這個問題沒有意義‐‐不,應該是它,它只是一個無性的物質形態,不懂愛,也不懂婚姻。對他們來說,人類的一生僅僅是個短暫的插曲。它怎麼能理解一個婚姻所走過的路程‐‐一個男人所走過的路程?
但是‐‐
她不能和這艘飛船上的女性朋友談論這個問題。她丈夫是星叢的指揮官‐‐在過去的年代,他們會叫他……叫他船長。她不能冒險在這個飛船上製造眾人的談資。不能冒險在船員面前破壞他的形象。
莉薩的朋友塞布麗娜的丈夫叫加里,加里也在經歷著同樣的事,但是加里僅僅是一個氣象學家,不是一位人人仰視的人物,不是一個萬眾矚目的角色。
我是一個生物學家,莉薩想、而凱斯是一個社會學家。我怎麼到頭來成了一個政治家的妻子,到現在,他、我以及我們的婚姻無時無刻不被別人關注?
她想開口向車廂解釋沒有發生什麼,幻影只是在剛才最後一句話的翻譯中,錯誤地把她的疲勞、或許是失望情緒理解成了諷刺意味。,
但她轉念一想,為什麼不呢?為什麼不能和艾比人討論這些問題?說閒話只是單體生物(指人類)的缺點,而不是綜合生物體(指艾比人)的毛病。如果能把這些悶氣從胸口吐出來,如果能和其他人一起分擔這個痛苦,她將會感覺很好‐‐非常好。
&ldo;是這樣,&rdo;她說