天河戀歌提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
時間。”
於是,在因為五人主動離開而支付了5元之後,現場只剩下兩名女學生和一名女講師,劉曉涵也在其中。
“嗯……看來我的要求可能有點高啊,但是沒有辦法。很抱歉,你們幾位還沒面試被淘汰了。不過我臨時決定,為了補償你們的時間損失,我決定給你們一人一塊錢的路費以感謝你們的參與。接下來,剩下的三位小姐如果因為這一輪而離開,可是連路費也不會有的。”
最終,經過一刻鐘的簡單測試,留下的是一位大二年級的女生——來自魔都外大法語系的劉曉涵。
於是,劉曉涵跟著夏希羽進入了他的暫住地——今年以來換的第四個(暫住地)。
劉曉涵在跟著夏希羽上樓的過程中,有些奇怪,問道:“等等,怎麼帶我到這裡來?你不是住宿舍嗎?”
“宿舍又破又老,我住進去幹什麼?反正我給國內的雜誌投稿,現在手上也有好幾千塊錢了,一週包每天的早餐,10元上下也住的起,沒必要在學校裡和室友玩那些雞零狗碎的事情。我初中的時候,波及到我身上的事情相當不少,差點在寢室裡自習的時候被拉出去為一位室友的溺水而死負責。我目前雖然還是很差錢,但恐怕我的手上比你有錢,剛給《赤風》和《科技時報》投了兩篇稿件,買了些必要的東西后,現在手中大概一千出頭吧,至少幾個月不成問題。我是搞研究的,不是搞基的。說到住處……我一兩個月會換一次。總之你放心,如果我要換住處的話,我一定會提前通知你的。”
劉曉涵不知道“搞基”是什麼意思,只是點點頭:“我知道了。”
劉曉涵看著整個房間裡除了標準陳設之外幾乎空無一物的屋子,很難想象它的主人會是一名魔都交大的學術天才。她並不知道這裡是她今年第四次換的住處。
而且,夏希羽是一名和他一樣在讀本科的大學生。甚至他還比自己小一歲。
在兩人互相以90度夾角的相對角度坐下後,夏希羽開始問起了更多問題。
“你是怎麼有這樣的學識的?”
“我爺爺第一個把托克維爾的《舊制度與大革命》翻譯到國內;我奶奶是西南聯大數學系畢業;我爸爸首次把莫泊桑等好幾位高盧一流作家的作品翻譯成中文,不過現在是魔都日報駐高盧國白旗城的首席記者。他經常給高盧以及法屬非洲的各級政要做訪談節目。我老媽是魔都中學的物理老師。有什麼問題嗎?”
夏希羽難得地被劉曉涵的介紹驚得有些不知所措,但沒過幾秒後他只是點點頭,說道:“原來是書香門第,我明白了。你的家學傳承和你的筆試表現都沒問題。那我們用法語聊一會吧?”
“沒問題。如果你撐不住,也可以用英語。我的英語水平也不差的。”
“……”
十分鐘的交流後,夏希羽感到了極度的吃力。