第65頁 (第2/3頁)
米克爾·聖地亞哥提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
快樂,你已經從他們的生活中消失了,你就是個鬼魂。保護人計劃負責人告訴我們不能嘗試聯絡過去的任何家人或朋友,甚至不能給他們發一張沒有寫寄信地址的明信片,&ldo;組織&rdo;只需要一點蛛絲馬跡就可以重新開始展開對我們的追捕。
&ldo;你的汽車昨天在東京爆炸了,拖車司機試圖把你這輛違停四個月的車拖走時,事故發生了。司機受了輕傷,很快便會康復。&rdo;一位特工告訴我。
我們在倫敦的切爾西區生活,每天都會去周圍的報攤買來世界各地的報紙仔細閱讀,試圖尋找我們過去生活的痕跡。可惜我們什麼也沒找到,只在一份名為《東京日報》的簡短的報導中看到了關於&ldo;憤怒號&rdo;失蹤的訊息。
當然了,這樣的生活是一種煎熬。我們成天窩在家裡避免與其他人交流,以免把行蹤落到有心人的耳朵裡暴露身份。我敢打賭,鄰居們都認為我倆是一對不善交際的善良老夫妻。我們會去購物,會對鄰居微笑,但一直和所有人都保持著距離。如果有人和我們走得近了,我們便試圖疏遠他。在那裡,我們從來沒有接受過哪怕一次宴會的邀請,俗事纏身一直是我們的藉口。
每一天的生活對我們來說都是一種壓抑和折磨,這不是我們的本性。於是,我們向保護人計劃負責人徵詢意見,他建議我們搬到一個更加偏遠的地方,住到人煙稀少的社群去。這個建議已經在之前的被保護人身上得到了驗證,我們在人跡罕至的小鎮上會更加安全,不容易暴露。&ldo;為什麼不試著去愛爾蘭或者蘇格蘭? 那裡有美麗的鄉村。雖然有些冷,但周圍人很少,很安全。&rdo;
這就是我們來到克蘭布朗的背景情況了,皮特。當我們來到這裡的時候,便知道會在這裡久居下去。這也許不是我夢想中泰國的那個海灘,但這裡也有一望無垠的大海,幽靜的環境也適合我們這種退休的人。從東京逃出來後我第一次感覺到了自由。瑪麗再次開始結交新朋友,我也不必掩蓋除了那個&ldo;小插曲&rdo;以外的過去,暢快地生活和交談,因為掩蓋過去是交不到朋友的。
這或多或少就是我的計劃,與妻子一起慢慢變老,依著溫暖的壁爐,享受一杯熱茶。我要在這裡頤養天年,平靜地生活,直到死去。但是在此之前,我希望能告訴別人我曾經經歷過的事情,這就是我為什麼要給你寫這封信的原因。
不幸的是,不知何故,&ldo;組織&rdo;發現了我們的蹤跡,國際刑警也不知道他們是如何做到的。特工們說我們應該是違反了某些條例,但我知道,我們一直恪守著全部規定。我們是這世界上最遵守規矩的&ldo;已故&rdo;夫婦,從來沒有和任何過去認識的人聯絡過,天知道我們經歷了什麼。鎮上教會的人一直認為瑪麗是一位再虔誠不過的信徒,但只有她自己知道,她所點燃的每一支蠟燭都是為了紀念曾經相識相知的朋友或家人,大家永不再見。
也許我們的蹤跡被口口相傳,最終傳到了有心人的耳朵裡;也許&ldo;組織&rdo;的觸手比我們想的要可怕得多;也許有人在大街上認出了我們。誰知道呢?重要的是我們打心裡知道,我們的朋友皮特&iddot;哈珀救了我們的命。
如你所知,我們再次踏上了旅程。我不知道這次將行至何處,也許會到海邊的某個溫暖的角落。我可以在那裡買一艘船,甚至可以用我所有的積蓄把夢想中的大船買下。我會說服瑪麗和我一起踏上全新的,也是最後的征程,我們將到世界各地航行,生活在碧海藍天之中。不管用哪種方式,我都將實現我的夢想。我會及時給你更新我的近況,畢竟作為一個大名人,你並不難找。
</br>
<style type="text/css">