第21頁 (第1/3頁)
[法]莫里斯·勒布朗提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;到這個時候,&rdo;羅平打斷道,&ldo;並沒有什麼可阻止你們再見你們的堂姊妹呀?&rdo;
&ldo;事情不是這麼簡單的。&rdo;多夏安說,&ldo;在一月十四日,舉行了貝阿特里斯的不幸的婚禮。我要不要跟您說呢?&rdo;
&ldo;要說……要說……我請您說。&rdo;
&ldo;那麼,是這樣的。在一月十四日,貝阿特里斯輕率地嫁給了格扎維埃&iddot;蒙代伊。這次婚禮什麼都沒來得及準備。噢!蒙代伊對我們來說並不陌生,而且遠非如此!他的地界與韋基-蒙科爾內的相距沒有很遠。所以,我們始終保持著鄰裡關係。在當時,貝阿特里斯正在練習騎馬。她在騎馬場碰上了蒙代伊。總之,他們比較經常見面,可是,貝阿特里斯卻總是看不起他。她對我們說他很笨重、粗野、道地的農民等等。而我們的叔祖父,他長時間來腦袋裡只有一個打算:買下蒙代伊的產業。因為他認為它沒能得到很好的管理,由於沒有精心照料,生產出來的酒質量低劣。要告訴您的是這位老好人心中只有一個激情:那就是香檳酒。您同意嗎?&rdo;
說著,馬蒂亞斯從衣兜裡取出裝菸草的小荷包,開始捲起煙來。
&ldo;請您原諒,&rdo;他說,&ldo;如果我沒有談到所有的細節的話……另外,我知道得很少。我所知道的,是我們的叔祖父在安排著,讓蒙代伊儘快破產,然後再以極低的價錢買下他的葡萄園。在這一點上,貝阿特里斯找不到有比嫁給蒙代伊的更好的辦法了。您會猜出當時的議論的。&rdo;
他猛地用舌頭舔了一下菸捲,然後用火絨打火機把它點燃。
&ldo;於是,我們的叔祖父跟他的孫女斷絕了往來。在貝阿特里斯和他之間,有過許多可怕的場面。我是從這可憐的費利西安那裡得知的,因為他時常去城堡為老人治療。&rdo;
&ldo;為什麼您要說:老人?&rdo;羅平問道。
&ldo;我說漏了嘴。不過我可以坦白地告訴您,我們一點也不喜歡他。他對待員阿特里斯的態度實在令人憎恨。他盡一切所能地阻止這次婚姻。最終,他把口阿特里斯趕出了家門。我實在找不出其它的字眼了。他來到巴黎,住了下來,跟她的丈夫在一起。她現在住的那個小宅是從她母親那裡得來的。&rdo;
&ldo;請等一下。&rdo;羅平說,&ldo;有一點我漏掉了。為什麼你們的堂妹受此不公正的待遇,誰又阻止你們跟她交往呢?&rdo;
多夏安顯得有點慌亂。
&ldo;真的。&rdo;他說,&ldo;我們本來關係還可以。我們也許太怯懦了。可是,如果我們都站到貝阿特里斯一邊的話……您看會怎樣呢?&rdo;
&ldo;這會讓您的叔祖父大發雷霆和憤恨的,而你們是要照顧他……也許是出於遺產繼承的問題吧?&rdo;
&ldo;不光是這一點。遺產肯定是屬於伊莎貝爾的……儘管……誰又知道呢!不!真正的原因是我們害怕他。我向您發誓,這是個該死的老人。當戰爭到來時,他本來可以找個地方躲起來的,譬如巴黎吧。可是完全不是這樣。他把跟他住在一起的伊莎貝爾打發走,他獨自一人呆在城堡裡。我記起……當我去向他告辭時,就在參軍的前兩天……我們在臺階上分手時,他對我說道:&l;我曾經與他們交過