第16頁 (第1/3頁)
[法]莫里斯·勒布朗提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;請原諒,&rdo;他說,&ldo;我是聯合保險公司的代理。在這四年戰爭之後,您知道是怎麼個情況吧:成群結隊的人使得警署永遠有做不完的事。有些人失蹤了。另一些人改變了他們的社會地位
他從口袋裡取出一個記事本,失望地搖晃著腦袋。
&ldo;我的名單上有&l;山雀別墅&r;……&rdo;
&ldo;喲!對的。&rdo;女招待說,&ldo;這是伊莎貝爾&iddot;蒙科爾內小姐的產業……也可以說是韋基-蒙科爾內的吧……人們這樣簡稱它。這是個非常複雜的名字……可憐的姑娘。人們從來看不到她。&rdo;
收銀員也很權威地參加進來。
&ldo;伊莎貝爾小姐不是這份產業的主人,她只是一個租客。她搬到山雀來住已經有一年多了,就在德軍用來襲擊巴黎的遠射程炮朝巴黎打炮的時候。您記起來了嗎?很多巴黎人就都到郊區來住了。&rdo;
&ldo;啊!真的,我想起來了。&rdo;羅平十分禮貌地說。
&ldo;不但人們很少看到她,她還很少開口說話。&rdo;女招待繼續說,&ldo;她肯定有什麼辛酸和不幸!她很高貴,生活在自己的小天地裡,就像是一個寡婦。現今有這麼多的單身女人。&rdo;
女收銀員糾正道:
&ldo;她並不孤單,費爾甫德。她還有個姐姐……&rdo;
她轉過身來,對著羅平說:
&ldo;看嗎,她剛剛來過這裡,還不到半個小時呢。這已經成了傳統的習慣了。每週星期一,在去山雀別墅吃中飯之前,她都要買一個奶油果子餅。如果您現在前去,您一定能看到她們兩個人的。&rdo;
&ldo;很好,謝謝你們。我這就去那兒。&rdo;
形勢更加複雜了。儘管蒙代伊夫人還有個妹妹,但這對羅平沒有絲毫影響。但是他總希望能有機會面對貝阿特里斯。他頭腦中沒有一個確切的計劃方案。他只知道,現在該是結束所有這些神秘事情的時候了。可是,不可能在馬路上叫住見阿特里斯,或者直接上門自薦。如果給她打電話,她會向韋貝爾報警的。給她寫封信?那就更危險。如果她只是孤身一人,在山雀別墅裡,那機會是絕妙的。可是你們看,其間還有這一位伊莎貝爾!
羅平思索著再次朝別墅走去。他需要一個機遇,沒有人能比他更靈巧地將機遇轉變成機會。
就在他走上通往山雀別墅的小道時,郵遞員趕到了他的前面。為了不顯露出不懷好意地轉來轉去的樣子,那就不要引起郵遞員的注意。他翻看著記事本,在幾米遠的地方就停了下來,好讓郵差稍許走得遠一點。後者在他的箱子裡找了一會兒,從中取出一封信來,然後走到對面的人行道上,朝別墅走去。羅平始終顯得很專注,在慢慢朝前走著。他看到郵差把信件從一個縫隙處投了進去,接著又拉了拉鈴的手柄,為了通知伊莎貝爾&iddot;蒙科爾內他已經來過這裡,然後便消失在街頭的拐角處了。
幾乎是同時,羅平聽到了伊莎貝爾走在鋪礫石小路上的腳步聲。她在柵欄門的另一側站了下來。羅平呆得這麼近,他在揣測著她的所有舉動。當她關上它的時候信箱發出了吱吱嘎嘎的響聲,……然後是激動地撕開信封的聲音……短暫的安靜……驚叫聲……伊莎貝爾跑回房子去了。
見鬼!她剛剛收到什麼消