絕對零度提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

第三場 嘉德飯店中一室

福斯塔夫、店主、巴道夫、尼姆、畢斯托爾及羅賓上。 福斯塔夫 店主東!

店主 怎麼說,我的老狐狸?要說得像有學問的人、像個聰明人。

福斯塔夫 不瞞你說,我要辭掉一兩個跟班啦。

店主 好,我的巨人,叫他們滾蛋,滾蛋!滾蛋!

福斯塔夫 盡是坐著吃飯,我一個星期也要花上十鎊錢。

店主 當然羅,你就像個皇帝,像個凱撒,像個土耳其宰相。我可以把巴道夫收留下來,讓他做個酒保,你看好不好,我的大英雄?

福斯塔夫 老闆,那好極啦。

店主 那麼就這麼辦,叫他跟我來吧。(巴道夫)讓我看到你會把酸酒當作好酒賣。我不多說了;跟我來吧。(下。)

福斯塔夫 巴道夫,跟他去。酒保也是一種很好的行業。舊外套可以改做新褂子;一個不中用的跟班,也可以變成一個出色的酒保。去吧,再見。

巴道夫 這種生活我正是求之不得,我一定會從此交運。

畢斯托爾 哼,沒出息的東西!你要去開酒桶嗎?(巴道夫下。)

尼姆 這個糊塗爺孃生下來的窩囊廢!我這隨口而出的話妙不妙?

福斯塔夫 我很高興把這火種這樣打發走了;他的偷竊太公開啦,他在偷偷摸摸的時候,就像一個不會唱歌的人一樣,一點不懂得輕重快慢。

尼姆 做賊的唯一妙訣,是看準下手的時刻。

畢斯托爾 聰明的人把它叫做“不告而取”。“做賊”!啐!好難聽的話兒!

福斯塔夫 孩子們,我快要窮得鞋子都沒有後跟啦。

畢斯托爾 好,那麼就讓你的腳跟上長起老大的凍瘡來吧。

福斯塔夫 沒有法子,我必須想個辦法,撈一些錢來。

畢斯托爾 小烏鴉們不吃東西也是不行的呀。

福斯塔夫 你們有誰知道本地有一個叫福德的傢伙?

畢斯托爾 我知道那傢伙,他很有幾個錢。

福斯塔夫 我的好孩子們,現在我要把我肚子裡的計劃怎麼長怎麼短都告訴你們。

畢斯托爾 你這肚子兩碼都不止吧。

福斯塔夫 休得取笑,畢斯托爾!我這腰身的確在兩碼左右,可是誰跟你談我的大腰身來著,我倒是想談談人家的小腰身呢——這一回,我談的是進賬,不是出賬。說得乾脆些,我想去吊福德老婆的膀子。我覺得她對我很有幾分意思;她跟我講話的那種口氣,她向我賣弄風情的那種姿勢,還有她那一瞟一瞟的脈脈含情的眼光,都好像在說,“我的心是福斯塔夫爵士的。”

畢斯托爾 你果然把她的心理研究得非常透徹,居然把它一個字一個字地解釋出來啦。

尼姆 拋錨拋得好深啊;我這隨口而出的話好不好?

福斯塔夫 聽說她丈夫的錢都是她一手經管的;他有數不清的錢藏在家裡。

畢斯托爾 財多招鬼忌,咱們應該去給他消消災;我說,向她進攻吧!

尼姆 我的勁頭兒上來了;很好,快拿金錢來給我消消災吧。

福斯塔夫 我已經寫下一封信在這兒預備寄給她;這兒還有一封,是寫給培琪老婆的,她剛才也向我眉目傳情,她那雙水汪汪的眼睛一霎不霎地望著我身上的各部分,一會兒瞧瞧我的腳,一會兒瞧瞧我的大肚子。

畢斯托爾 正好比太陽照在糞堆上。

尼姆 這個譬喻打得好極了!

福斯塔夫 啊!她用貪饞的神氣把我從上身望到下身,她的眼睛裡簡直要噴出火來炙我。這一封信是給她的。她也經管著錢財,她就像是一座取之不竭的金礦。我要去接管她們兩

遊戲競技推薦閱讀 More+
舊聞新知張愛玲

舊聞新知張愛玲

誰與爭瘋
遊戲 完結 11萬字
宸色闌

宸色闌

想聊
遊戲 完結 2萬字
異能之仙人闆闆

異能之仙人闆闆

冬兒
遊戲 完結 232萬字
獨家所屬

獨家所屬

津鴻一瞥
遊戲 完結 26萬字
荒厄1

荒厄1

打倒一切
遊戲 完結 10萬字
我就是妖怪(完結)

我就是妖怪(完結)

南方網
遊戲 完結 127萬字