[美]丹·西蒙斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

。請你理解,盧察克先生,賈伊普拉卡希&iddot;穆克塔南達吉先生願意跟你見面,完全是為了幫我的忙,我曾是他的老師。其實他不太情願。如果你能耐心聽他的故事,我會儘量準確地翻譯。聽完故事以後,如果你還有問題,我會向穆克塔南達吉先生轉達。&rdo;

真該死,我想道。一天裡我第二次後悔沒帶上阿姆麗塔。我考慮了一下是否應該取消會面或者重新安排時間,隨後又打消了念頭。最好趕緊辦完這事兒。明天我就將拿到達斯的手稿,運氣好的話,晚上我們就能坐上回家的飛機。

&ldo;很好。&rdo;我說。

年輕人清清嗓子,推了推厚厚的眼鏡。他的聲音比克里希納還要尖細。每說幾句話,他就會停下來揉揉臉或者脖子,等待克里希納翻譯成英語。最開始我有點兒不耐煩,但他說的孟加拉語就像音樂,克里希納的英語口音也暗含韻律,如咒語般令我漸漸入迷。感覺像在看一部外國影片,你努力想跟上字幕,卻情不自禁地沉浸其中。

有幾次我打斷他的敘述提出問題,但穆克塔南達吉似乎不喜歡這樣。於是幾分鐘後,我不再提問,只是慢慢啜飲正在變涼的咖啡,靜靜聆聽。克里希納有時候也會轉頭用孟加拉語跟男孩說幾句,他們對話的時候,我只恨自己為什麼是個只懂英語的白痴。他們的語速極快,我懷疑就算阿姆麗塔來了也未必能聽懂。

克里希納的語法經常很奇怪,用詞也不大妥當,故事剛開始,我就不由自主地在腦子裡重新組織他的語言。有時候我會在筆記本里記下一些細節,但片刻之後,就連這樣的動作也成了分神的負累,於是我放下手中的筆。頭頂的風扇緩緩轉動,閃爍的燈光彷彿夏夜裡遠處的閃電,我全神貫注地沉浸在克里希納為賈伊普拉卡希&iddot;穆克塔南達吉轉述的故事之中。

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>

科幻靈異推薦閱讀 More+
幻翼

幻翼

墨佳兔
關於幻翼: 對別人來說,也許只是一場遊戲,但對我們來說它就是一場全新的人生。我來這的目的是觸控,你呢?在看到如此不可逆,又是什麼支撐著你堅定的走向呢?月光下,何好為的話空洞的迴響在夜空中。對啊,自己是為了什麼才如此堅決的走向呢?在記憶的深處,似有人如此說過。就算結局早已註定,那也無妨,人改變不了的事太多。但在此之前,在走向結局的路上,我們能做的事同樣很多。而結局...也會因此展現截然不同的意義。
科幻 連載 76萬字