第45頁 (第2/3頁)
米克爾·聖地亞哥提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
。我設法擠了出來走到裡奧的身邊。他見我走過來,臉上露出了招牌式的微笑,拍了拍我的後背,說道:
&ldo;你剛剛太棒了,皮特。我們大家都被你的音樂打動了。&rdo;
&ldo;謝謝你,裡奧,真的謝謝你。對了……&rdo;我壓低聲音,以防別人聽到,&ldo;我覺得我應該向你道歉。&rdo;
裡奧&iddot;柯根輕輕地拍了拍我的臉,笑著說道:
&ldo;忘了那些吧,皮特,我早就原諒你啦。&rdo;
&ldo;但是……&rdo;
&ldo;別說什麼但是,我說真的,你只是犯了個小小的錯誤,甚至都算不上是什麼錯誤。我知道你是我的好朋友,這對我來說才是最重要的,我早就原諒你啦。&rdo;
&ldo;好吧,至少讓我請你喝上一杯。&rdo;
&ldo;你太瞭解我啦,我們已經好幾周沒有在下午坐在你家後院,開上幾瓶比利時啤酒,大侃國際大事了。你家的柵欄都要再刷次漆咯……&rdo;
我的笑容淡去了,我差點就要告訴裡奧下午發生的事情。但我強迫自己相信那都是幻象。別又把事情搞砸了,忘了它吧。我在心中暗暗告誡自己。想到這裡,我只是和他說我回去得去買些正在促銷的卡美里特酒。我告訴他我們會像過去一樣,喝著小酒看日落,討論國際大事。
我們又聊了一會兒,然後裡奧和瑪麗便和我道別。孩子們也累了,我見已是夜裡十一點,便招呼朱迪一起離開。她還有些事情要處理,便把旅店的鑰匙交給我,讓我帶著孩子先回去。&ldo;我會在辦公室裡面睡覺,不會吵醒你的,放心。&rdo;她說道。
我把孩子們哄上床,在他們旁邊躺下,聽著他們給我講在船上遊玩的經歷,聽他們講螃蟹如何爬上了傑普的腿。貝阿特麗絲似乎喜歡一個叫西莫的男孩,他是這次旅程的嚮導,教貝阿特麗絲從船頭跳水的方法。我記得他對於我女兒來說大了點,但我想他應該比奧洛克家的孩子更招人喜歡,畢竟成熟的孩子更加招人喜歡。我想,我快要能夠欣賞一出多內加爾仲夏戀情了。
聊了一會兒,孩子們便睡著了,我看著熟睡的孩子們,心中猶豫是不是要將煩惱拋到腦後,放棄我那個大膽的計劃。
朱迪大約十二點半才回來,我聽到旅店的門開合的聲音,以及她嗒嗒的腳步聲。正像她之前說的那樣,她會去辦公室休息,這就為我偷偷溜出去提供了方便。
當鍾指向兩點半的時候,我終於下定決心出發。旅店十分安靜,孩子們都睡熟了,呼吸勻稱,小小的身體縮在被子裡,讓我的心裡充滿柔情,我不禁親了親他們額頭。
我在廁所裡穿上衣服,輕手輕腳地走下樓梯,生怕發出一點聲響。朱迪在店的後面,應該聽不到我的動靜。
小鎮在一夜喧囂後恢復了寧靜,街上黑黢黢的,道路兩旁門窗緊閉,貓咪在屋簷上沉沉地睡著,遠遠地傳來一些夜貓子看的電視的聲音。
沃爾沃被我停在了港口旁邊,我像撕開創可貼一樣乾淨利索地啟動了汽車。也許有人會聽到汽車啟動的聲音,也許有人會隔著窗戶窺視。我開著車沿著街道緩緩前行,將街道兩旁的房子甩在身後。又沿著狹窄的道路行進了一英里左右,我將車頭轉向了海灘方向。
寂靜的鄉村郊野被漆黑的夜吞噬了,天空中沒有半點浮雲,深邃的夜空中鑲嵌著一顆顆如同銀色紐扣般的星星。路兩旁的泥沼彷彿是黑暗泛起的皺紋,車的大燈照亮了前方乾枯嶙峋的樹木以及上面偶爾停歇的幾隻昏鴉。前面的道路突然出現了急轉彎,讓我不禁慶幸自己開得很慢。