第37頁 (第1/2頁)
[美]埃德加·賴斯·伯勒斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
巴爾&iddot;考馬斯死了,達克&iddot;科伐的女人們盡了最大的努力才使他免遭同樣的命運。三天以後,他在沒人幫助的情況下來到了巴爾&iddot;考馬斯的屍首旁。按照習俗,巴爾&iddot;考馬斯的屍體一直沒有移動過。他腳踩在昔日統治者的脖子上,接受了國王的頭銜。
死去的國王的手和頭被割下來加入他的征服者的裝飾物品中。他的女人將其剩餘的屍首在一陣令人毛骨悚然的笑聲中焚毀。
本來他們為了報孵卵房被搗毀這一箭之仇而準備襲擊撒克部落的一個小社群。但是由於達克&iddot;科伐的傷大大拖延了隊伍的行動,他們決定把這次徵戰推遲到大賽以後。這祥,整支人馬又開回了沃胡恩總部。
對於,這些兇殘無比、嗜血成性的傢伙來說,我看到的第一幕只是我以後和他們在一起的日子裡天天看到的兇殺場面的序曲。他們比撒克國規模小,但卻更兇殘。
在沃胡恩的各個社群裡,每一天都要有好幾次這種決死的格鬥。我曾在一天之內看到8次你死我活的搏鬥。
經過約三天的路程,我們來到了沃胡恩城。我立刻就被投進了地牢,被牢牢地釘銬在地板上和牆上。食物是定期給我送來的。我關在那裡,究竟過了幾天、幾星期甚至幾個月我都沒法知道,因為地牢裡漆黑一片。這是我一生中最可怕的經歷。
在這伸手不見五指的地牢中居然沒有神經錯亂,是我一生中最大的奇蹟。這裡到處是蠕功的爬蟲。我躺在地上,它們冰冷柔軟的軀體就在我身上爬上爬下。在黑暗中,我有時還偶爾瞥見那些火紅髮亮的眼晴正令我毛骨悚然地盯著我。我聽不到任何來自上面那個世界的聲音。當獄吏給我送食物時,儘管我劈頭蓋臉地向他提問,卻得不到片言隻語的答覆。
最後,我即將崩漬的理智把我對這些將我扔進地牢的、可怕生靈的極度仇恨和厭惡,統統集中在這個獄吏身上。對我來說,他就是整個沃胡恩國的代表。
我注意到,他總是帶著一個昏暗的火把過來,把食物放在我伸手可及的地方。
當他俯身將食物放到地上時,他的頭部就和我的胸部一樣高。出於地球人的狡黠,當我第二次聽到他過來要把我手上有些松功的那個巨大的鎖鏈銬緊時,我退到了牢房的一個角落,像搏食的野獸一樣蹲著,等待著他的到來,當他彎腰把我的食物放在地上時,我把鐐銬舉過了頭頂,用我全身的力氣將鐵鏈砸向他的腦袋。無聲無息地,他滑倒在地板上,死了。
我立即像白痴似的哈哈大笑,嘴裡嘮叨不休,並撲在他躺著的身軀上,手指摸索著他已斷了氣的脖子。一會兒,我碰到了一個小鏈條,在它的末端掛著一串鑰匙。手指和這些鋼匙的接觸使我猛醒了過來,恢復了理智。我不再是一個滿口胡話的白痴了,而是一個掌握著逃跑手段的男人,一個神志清醒,具有理智的男人。
就在我摸索著想取下死者脖子上的鎖鏈時,我突然看到了在黑暗中閃閃發亮的眼睛。它們緊盯著我,一眨也不眨。慢慢地,他們朝我逼了過來。我心裡直發怵,縮回到了我自己的角落,蹲下來,伸出雙手想擋住他們。這些恐怖的眼睛悄悄地移到我腳邊的屍體旁,爾後,又開始往後退,同時,還發出一種磨牙聲。最後,它們消失在地牢的黑暗深處。
第十九章 競技場上的格鬥
慚漸地,我恢復了鎮靜。我再一次試圖從看守身上取下鑰匙。但是,當我伸手在黑暗中尋找屍體時,我驚恐地發現屍體不在那兒了。頓時,我明白了一切。
這些眼睛熠熠發亮的東西搶走了我的戰利品,正躲在附近的窩裡享用。他們已經等了好幾天,好幾個星期,好幾個月了,一直在我這漫長的監禁期等著,就等著把我的屍體拖去吞吃。
以後