第44頁 (第3/4頁)
素衣音塵提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
心甘情願充當陛下的情/夫,不要名分?
噢!多麼痴情的男人!無數閨閣少女、宮廷貴婦雙手緊握,望著天上的月亮滿懷深情地想著。
靠!多麼狡猾的男人,不僅能獨享年輕美麗的女王陛下的垂青,還能手握財政和國防大權,隻手遮天!下至販夫走卒,上至王宮大臣,每個男人都咬牙切齒,嫉妒萬分地想著。
對於這兩種完全不同的看法,藍斯表示漠不關心,毫不在乎。
誰讓他最近春風得意,從身到心都獲得了暢快的釋放和紓解呢?至於那些愚蠢得生下來就大腦發育不全的傢伙,何必去在乎他們的看法?
&ldo;藍斯,住手!這裡是議事廳啊!&rdo;王宮裡某處傳來女王陛下氣急敗壞的低叱,對此侍女和內侍都習以為常,反正當女王和藍斯在一塊的時候,他們會知情知趣地遠遠避開,不要打擾二人獨處就好了。
&ldo;我知道是議事廳啊,議事廳多好,陛下不想在這裡留下一點特別的印記,以便日後每次議事都能想起今天嗎?那些大臣長得又醜,提出的議案又愚蠢且無聊,安娜不覺得厭煩?但是呢,從今以後,每次議事的時候看到我,再想起今天,陛下不就有了很充分的走神理由?&rdo;
男人的聲音帶著一點漫不經心,不過嗓音比起以往要低沉喑啞,顯然隱隱壓抑著什麼,蓄勢待發。
安娜的嘆氣聲緊接著響起:&ldo;我就知道答應你,一定會放出來一頭猛獸……&rdo;
&ldo;呵,陛下不喜歡這個姿勢?那換一個,這個怎麼樣?我的體力、耐力和柔韌性都久經考驗,隨時準備為您服務。&rdo;
&ldo;我的技術,陛下您最清楚。啊,濕了,陛下您真敏/感……&rdo;
男人語帶笑意,以及不懷好意的誘哄,啪啪聲和嘖嘖的水聲中,他依然不忘說出聲音喑啞的情話。
以這種方式將她掌控在自己手中,對藍斯來說是莫大的滿足。
下一次該在什麼地方好呢?要不要使用一些特別的道具,我看上次陛下參觀臥室展品的時候,好像對某些道具特別有興趣啊。
藍斯心情愉悅地往自己的府邸走去,今天他玩得太過,安娜連站起來都費勁,於是非常生氣地將他趕回了自己家裡,令他三天不準進宮。
噢,沒有關係,三天之後我會連本帶利都討回來的。
走在公爵府邸的庭院裡,藍斯高興地暢想著&ldo;未來&rdo;,這時一個長辮子姑娘突然跳出來攔在他面前,怒氣沖沖地指著他:&ldo;表哥你太過分了!你在玩/弄女王陛下的感情對不對?你為什麼不願意娶她,她可不是你的那些情婦!&rdo;
驟然冒出來的憤怒指責令藍斯的&ldo;愉快思路&rdo;被打斷,他眨了眨眼,終於反應過來面前站的是誰了,珍妮絲,他的遠方表妹。
&ldo;我覺得這所寄宿女校並不好,起碼它根本沒能讓你學會一個真正的淑女做派,&rdo;藍斯淡淡道,&ldo;既然放假了,就安心呆在公爵府,我會請專人回來教你,不要隨便出去和來歷不明的人鬼混。&rdo;
珍妮絲不僅氣得漲紅了臉:&ldo;休斯特才不是什麼來歷不明的……不對,我們說的不是這件事,藍斯表哥,你為什麼不能老實告訴我,你不願意娶女王陛下的原因?陛下那麼那麼好,你不能辜負她啊!&rdo;
&ldo;哦,原來你腦子裡整天裝的都是這麼無聊的事情。&rdo;藍斯的音調拉高,優雅的措辭卻帶著諷刺十足的味道,他再一次以身高鄙視這位表妹,似乎不記得自己先前還在想著充滿ye