博搏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

唐德宗與吐蕃的《唐蕃會盟碑》,許多著名學者如德國的沙畹、伯希和等,都難以解決,又是陳寅恪作了確切的翻譯,才使得國際學者感到滿意。

《蒙古源流》是明朝萬曆年間內蒙古薩囊徹辰所著,其中夾雜不少神話傳說,與元代蒙漢文史書多有不同,往往讓人們困惑不解。二十世紀三十年代初,陳寅恪發表了4篇論文,探明瞭《蒙古源流》一書的本來面貌,使人們對原來困惑不解的難題,得以瞭解通釋,對後來的蒙史研究產生重大影響。

陳寅恪從事敦煌文獻研究並把它納入到世界學術領域中,得到各國學術界的認可。為了引導國內學者重視研究北京圖書館收藏的敦煌殘卷,他在閱讀後,就有關摩民教經、唐代史文、佛教主義等9個方面,著文列舉其價值,為從事敦煌文獻研究者開闊了視野,為我國敦煌學研究的全面開展,奠定了基礎,開創了先河。

抗戰勝利後,陳寅恪赴英國治療眼疾,並應邀在牛津大學講授東方學和漢學,歐洲各大學校的學者雲集牛津,以親聆他講學為快,但除了伯希和、斯文赫定、沙畹等寥寥數人外,大多不能聽懂。因為陳寅恪在演講中廣泛徵引各種文獻,使用10餘種中亞古語,一般學者聽不懂是很自然的事情。

金嶽霖回憶陳寅恪:有一天我到他那裡去,有一個學生來找他,問一個材料。他說:“你到圖書館去借某一本書,翻到某一頁,那一頁的頁底有一個注,注裡把所有你需要的材料都列舉出來了,你把它抄下,按照線索去找其餘的材料。”寅恪先生記憶力之強,確實少見。

中印戰爭結束後,中共密擬以麥克馬洪線為準談判邊界問題,但當時卻無人知曉,毛澤東思考一晚上想到了陳寅恪。當時陳寅恪已被打倒,早已雙目失明,但他憑藉記憶歷數每段每句當在某書某頁,從而向政府提供了珍貴的歷史證據,保證了我國在談判中佔了主動,保證了我國在那次談判中不失領土。

陳寅恪於1923年在柏林求學期間,寫給其妹的一封書信。信中雲:

“我前見中國報紙告白,商務印書館重印日本刻大藏經出售,其預約券價約四五百元。他日恐不易得,即有,恐價亦更貴。不知何處能代我籌借一筆款,為購此書。因我現必需之書甚多,總價約萬金。最要者即西藏文正續藏兩部,及日本印中文正續大藏,其他零星字典及西洋類書百種而已……我今學藏文甚有興趣,因藏文與中文,系同一系文字。如梵文之與希臘、拉丁及英、俄、德、法文等之同屬一系。以此之故,音韻訓詁上,大有發明。因藏文數千年已用梵音字母拼寫,其變遷源流,較中文為明顯。如以西洋語言科學之法,為中藏文比較之學,則成效當較乾嘉諸老,更上一層。然此非我所注意也。我所注意者有二:一歷史(唐史西夏),西藏即吐蕃,藏文之關係不待言。一佛教,大乘經典,印度極少,新疆出土者亦零碎。及小乘律之類,與佛教史有關者多。中國所譯,又頗難解。我偶取金剛經對勘一過,其註解自晉唐起至俞曲園止,其間數十百家,誤解不知其數。我以為除印度西域外國人外,中國人則晉朝唐朝和尚能通梵文,當能得正確之解,其餘多是望文生義,不足道也。隋智者大師天台宗之祖師,其解悉檀二字,錯得可笑(見《法華玄義》)。好在臺宗乃儒家五經正義二疏之體,說佛經,與禪宗之自成一派,與印度無關者相同,亦不要緊也。(禪宗自謂由迦葉傳心,系據護法因緣傳。現此書已證明為偽造,達摩之說我甚疑之。)舊藏文即一時不能得,中國大藏,吾頗不欲失此機會,惟無可如何耳。又蒙古滿洲迴文書,我皆欲得。可寄此函至北京,如北京有滿蒙回藏文書,價廉者,請大哥五哥代我收購,久後恐益難得矣……”

這封書信被當時主持《學衡》雜誌的吳宓得知,於這年八月的第二十期以《與妹書》為題刊載,梁啟

遊戲競技推薦閱讀 More+
異世傾城

異世傾城

死磕
遊戲 完結 22萬字
狡猾的風水相師

狡猾的風水相師

雨帆
遊戲 完結 349萬字
偷愛花魁

偷愛花魁

不落的滑翔翼
遊戲 完結 8萬字
這個美眉很邪惡

這個美眉很邪惡

京文
遊戲 完結 8萬字
藍湖九宮傳

藍湖九宮傳

風雅頌
遊戲 完結 17萬字
欽點嬌妻

欽點嬌妻

愛之冰點
遊戲 完結 8萬字