男孩不逛街提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
趙靜心裡越覺得邪乎越不抱希望。
開啟王胖翻譯好的文件,她應付一般的掃了一眼,卻現王胖翻譯出的檔案格式還真的挺整齊的,像是明名稱(Tit1e),技術領域(Tenetinetetd),這些標題段都做了醒目標示,趙靜心裡想說這傢伙模板做的還挺好的。
再掃一眼翻譯內容:“在以往的方法中,牙科整形用的呼啦圈,給牙科整形領域的專業人員帶來了無數的不便……”
“挺通順的啊……”趙靜起初覺得翻譯的挺好,一點機器痕跡都沒有,但越往後讀她越吃驚,因為她現這篇由軟體翻譯出的專利,就像是由人用中文直接寫出來的,語言要比她平時翻譯的流利多了!而且用詞極為專業!
趙靜趕緊開啟原文件檢視,仔細對比一下,除了一些牙科的專業用語她不太確定外,其他部分王胖翻譯都非常精準!趙靜自問她自己都沒有這種翻譯水平的!
又開啟專業的醫科英文詞典,查詢了一下她不確定的那些單詞,趙靜現王胖這份專利翻譯裡的“呼啦圈”應該是“橡膠固定圈”,“電梯槓”應該是“分層定位杆”――除了這點小瑕疵外,這篇專利翻譯的幾乎從哪哪方面看都是完美的!
趙靜被震撼的一時間說不出來話了,那個搞笑的小胖子,三年不見,竟然變得這麼厲害了!他真的是個天才啊!
就在趙靜被震撼的時候,王胖這邊已經合計起要以什麼藉口徹底的幫助趙靜了。
其實剛剛把完美的翻譯修改成不完美時,他腦子裡已經有了一定打算,他對趙靜說翻譯系統不完美,就像想讓趙靜來幫忙完善這個系統。
這樣一來,他就有理由讓趙靜把那些還沒翻譯的檔案都交給他了,然後他以除錯系統之名,免費幫趙靜翻譯。
而且他還可以進一步說,背後有投資商在投資開這套系統,這時正需要一個外語水平很高的除錯員幫忙除錯,由此他就可以給趙靜申請一筆“除錯獎金”,讓趙靜去解救她老爸。
想出這個說法後,王胖又覺得編的好像有點太過了,因為假如他背後有一家大公司在支援他開這樣的系統,那他何必跑到翻譯論壇上去接一個3oo塊的翻譯工作呢?他應該全力開系統才對,吃飽了撐的沒事幹跑去翻譯,這實在有點不合理。
不過現在時間緊迫,他也想不出更好的說辭了。
而且趙靜一天多沒睡覺了,身上壓力又那麼大,她腦子應該不會那麼靈光,這個說法應該能騙到她。
就先幫了她這個忙吧,後面再想怎麼圓謊。
拿定主意後,王胖又把那篇翻譯好的有瑕疵的中文譯文給變成了法文的,然後給趙靜QQ訊息:“怎麼樣,翻譯的夠牛掰吧!”
趙靜被王胖問的臉上浮出了一絲自嘲的微笑,這絲微笑是她對自己有漂亮的眼睛卻沒有漂亮的見識的無奈之笑。
“王小胖,你可真是真人不露相,沒想到你有這麼好的計算機水平和英文水平。你這翻譯豈止是牛啊,除了幾處無傷大雅的小瑕疵外,完全可以媲美最專業的英文翻譯了。”
看了趙靜的誇讚,王胖美滋滋的打字說:“我英文不行的,我現在還經常和別人打賭英文字母表到底是有25個還是26個字母呢,就這水平,怎麼可能好啊?不過我集眾家之所長設計出來的這個翻譯系統,確實好,裡面詞庫建的好,翻譯方法設定的也好。”
“你太謙虛了,小胖,你的系統如果能把個別詞彙翻譯的再精確點,就可以直接投入商用了。如果這套系統真的完善好了,我估計無數個像我這樣的翻譯都要丟飯碗了,呵呵。”
“靜姐,你把事情想的太簡單了,天下間哪有那麼容易的事啊?我開這套系統,現在遇到的最大問題就是個別詞彙的翻譯還不夠精準,這個問題我想了很