[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
溺斃的,到現在一直都沒有下落。,,&rdo;華特&iddot;懷特摩爾前景一片大好。&ldo;布萊斯
說。
&ldo;的確。&rdo;格蘭特答道。他想了一下又說,&ldo;今天早12他們對他不太友善。&rdo;
&ldo;你是說報紙的事情嗎? 才不呢。他們態度已經夠好夠周到的了,他們不可能
有耐性為兔崽子讀報,那實在太難為他們了。我沒有批評的意思,絕對沒有惡意,
不過他沒什麼事的。&rdo;他補充道。
布萊斯沉默了一會兒,他習慣性地在反覆思考時用菸鬥輕敲著自己的牙齒:&ldo;
嗯,我想我們現在也沒什麼能做的,你做了靈巧詳盡的說明,就等著看長官怎麼說
吧。我也不知道我們現在能做什麼,一個溺斃的人,到目前也沒找到任何線索,根
本不知道是純屬意外還是發生了其他情況。這就是你的結論,不是嗎? &rdo;
格蘭特並沒有馬上應答,他抬起頭來尖銳地說道,&ldo;不是嗎?&rdo;
這一刻你看清了,下一刻卻又迷失。
這個案情中有哪裡不大對。
格蘭特,千萬別聰明反被聰明誤。
那裡頭有一絲虛偽的氣息。
這一刻你看清了,下一刻卻又迷失。
魔法師喋喋唸咒。
這是個讓你心煩意亂的騙局。
分散你的注意力就能逃脫這個束縛。
那裡頭有一絲虛偽的氣息……
&ldo;格蘭特! &rdo;
他回過神來看著長官一臉的驚訝。他剛剛說了什麼? 預設吧,放下這個重擔?
堅守事實和真相,自己平安無事就好? 他後悔地聽見自己的聲音說道,&ldo;長官,你
看過女人被鋸成兩半的樣子嗎? &rdo;
&ldo;看過呀。&rdo;布萊斯謹慎懷疑地打量著他。
&ldo;我強烈地感覺到這個案子有被鋸女子把戲的氣息。&rdo;
格蘭特說道,接著他馬上想起自己對威廉斯警官也說過同樣的隱喻。
&ldo;噢,天呀! &rdo;督察長抱怨著說,&ldo;你不會是要對我們做拉蒙之事吧,格蘭特
? &rdo;
數年前格蘭特曾到遠處蘇格蘭高地一帶捉拿一個人,因為訴訟案件必須傳喚他
回來,後來罪證確鑿而處以刑責。被送交法辦後,再經仔細的審查,察覺似乎抓錯
了人( 也果真如此) 。蘇格蘭場一直都沒忘記這件事,因此以後與真相牴觸的古怪
建議都被稱為&ldo;做拉蒙之事&rdo;。
一提到傑瑞。拉蒙,格蘭特心頭震了一下。他覺得傑瑞&l;拉蒙無辜地承受罪證
確鑿的控訴,比起單純的溺斃案中有&ldo;被鋸女子&rdo;氣息更加荒謬得多。
&ldo;格蘭特! &rdo;
&ldo;整個案情似乎不大對勁。&rdo;格蘭特頑強地說道。
&ldo;哪裡不大對勁? &rdo;
&ldo;如果我知道的話早就寫入我的報告裡了。也不是什麼事,只是‐‐這整個案
情、整個氣氛、聞起來的味道就是不大對勁。&rdo;
&ldo;你能不能清楚地告訴我這個平凡賣力的警察,到底是哪裡聞起來不大對勁? &rdo;
格蘭特不顧督察長的不悅繼續說