[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;這不太合理吧,&rdo;伊莉莎白非常有耐性地說,&ldo;她手上還拿著網球拍! &rdo;
&ldo;哦,竟然這樣! &rdo;拉薇妮亞暴躁地答道,&ldo;我敢說她根本就不會打! 我寫到
哪兒了? &l;她踏人房內……她踏人房內,身上的白色罩衫輕輕飛舞&r;‐‐不對,不
對,等一下‐‐&l;她踏入房內&r;‐‐天啊,該死的絲維亞! &l;,她氣急敗壞地叫了
起來,還把她手上的筆丟到書桌上。&rdo;誰管那個笨女人做什麼啊! 就讓她繼續呆在
那個窗戶邊,自己想辦法吧! &ldo;
&ldo;怎麼了,阿姨? &rdo;
&ldo;我無法專心。&rdo;
&ldo;你在擔心什麼嗎? &rdo;
&ldo;沒有。有。沒有。可能有吧。我想是某個方面。&rdo;
&ldo;我可以幫得上忙嗎?&rdo;
拉薇妮亞將手指伸進她的鳥巢頭髮裡,不小心摸到頭上的鉛筆,突然一臉驚喜
地說,&ldo;奇怪,我的黃色鉛筆怎麼會在這兒? &rdo;說完她又把筆插回頭上。&ldo;伊莉莎
白,親愛的,你千萬不要認為這是我在干涉或別的什麼,好不好? 告訴我,你是不
是有那麼一點點‐‐一點點迷戀上萊斯里&iddot;西爾了呢? &rdo;
伊莉莎白一聽,心裡想道,阿姨為什麼總愛用一些過時的愛德華辭彙說話呢?
什麼&ldo;迷戀&rdo;? 她總是得把拉薇妮亞的慣用語再說得比較現代化一點。
&ldo;如果你說的&l;迷戀&r;指的是愛上他,我想我沒有。&rdo;
&ldo;我不知道我指的是什麼。可是難道一個迷人的人在你身邊,你不會愛上他嗎
? &rdo;
&ldo;什麼! 你到底在說什麼? &rdo;
&ldo;我當然不是指陷入愛河這麼嚴重的狀態,我指的是吸引力。他吸引你,對吧
! &rdo;她的語氣是陳述,而不是疑問。
伊莉莎白看著眼前這雙疑惑而純真的眼睛防備地問道,&ldo;你為什麼這樣認為? &rdo;
&ldo;這是我的假設,事實上也是因為我這麼感覺。&rdo;拉薇妮亞說道。
這實在太突然了,伊莉莎白完全說不出話來。
&ldo;我現在真後悔邀他到崔寧莊園來。&rdo;拉薇妮亞黯然地說,&ldo;我知道這不是他
的錯‐‐他什麼也沒做‐‐但不司否認,他是個攪局的人。索吉和託比的事件不就
是……&rdo;
&ldo;這事我早知道了! &rdo;
&ldo;不,他們後來又和好了,索吉現在已經恢復正常並且開始工作了,現在……&rdo;
&ldo;他們的事你不能怪萊斯里&iddot;西爾。他們本來就有問題,你知道的。&rdo;
&ldo;還有一件事也很奇怪,就是那天吃過飯後,瑪塔堅持要西爾送她回家,並且
留他到很晚。我的意思是瑪塔根本沒有顧及其他人。&rdo;
&ldo;可是瑪塔知道牧師會送伊斯登&i