第3部分 (第1/5頁)
開了提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
A訟呂礎N彝O呂床皇且蛭�蟻氳絞裁捶絞嬌梢越饈頹宄���僑綣�僖∠氯ィ�劬�鎘空塹納�饉擋歡ň捅晃乙∠呂戳恕�
若只在初見
西竹
自工作以來,從來沒有哪個週六過得這樣令人愉快。
我自認不是財迷,但是當一個下午的勞動可以換來三個月的房租時,想不拜金都難了。
這場品牌與包裝研討會由美國一家不乾膠標籤材料生產商主辦,因為是全球500強企業,又是行業領頭羊,故而成功邀請到眾多知名媒體和從業人員。最讓我隱隱激動的是前一晚看會議資料時意外發現,有一位來自香港的重量級發言嘉賓是我的校友,想象著我們曾在一個校園裡孜孜不倦,而今他在臺上演講,我在臺下傳達,心裡激盪著感慨和驕傲。
因為臨時增加了交替傳譯的需求,我和同事被安排在會場附近一個雅緻的酒樓裡,於午餐期間為發言嘉賓提供溝通協助。飯局結束剛剛一點,離兩點會議正式開始還有一個小時,一眾人從酒樓出來,徐徐散步到會場。席間的推杯換盞已經幫我弄清了各個發言人,當然我也把校友的名字和麵孔對上了號。
出了酒樓不遠,看清前面的人,我三步並兩步地追了上去:“劉先生,您好!”
他好奇地轉過頭來看我,禮貌地微笑,然後用不太標準的普通話問:“你是那個翻譯對不對?你記得我的名字?”
很是和善的一個人,我笑開了:“對呀,我早先看過您的資料,我們是校友!”
他的眼神一下子亮了起來:“真的嗎?你在香港讀過書? ”
“對呀對呀”,我使勁地點頭,“我今年夏天剛剛畢業,我們學校的設計系一直很出名,今天就讓我碰到校友大師啦!”
他不好意思地擺擺手:“我哪裡是什麼大師,只是一個崗位而已。你呢,讀的是翻譯系?”
“嗯,我們翻譯系也很棒,一會我給您做同聲傳譯。”我衝他調皮一笑。
他爽朗地笑起來:“好啊,那要辛苦你啦,這也是很大的緣分對不對?”
可不是。
我們聊著天往前走,快到會場入口處,遇到了一個微微發福的中年男人,老遠就熱情地伸出雙手:“哎呀,劉先生,我們又見面啦!”
見是老友重逢,我很識趣地告辭:“那你們聊著,我先去做準備了,劉先生,有時間的話我們會後再見。”
他有些歉意地向我點頭致意:“好的,會後我去找你。”
五篇發言加上一個小組討論,散會時接近下午六點。我走出同傳房,一邊揉搓燥熱的耳朵一邊四下打量,有人冷不丁拍了下我的肩膀:“你翻得很好哦!”
我扭過頭,劉先生笑吟吟地遞上一瓶礦泉水:“給你的。”
我向他道謝,一邊擰瓶蓋一邊故意問他:“你是發言嘉賓,怎麼知道我翻得好不好呢?”
大師就是大師,嘴角向上彎了彎,然後心平氣和地解釋:“我是有根據的,剛剛我看到聽眾席有好幾個人走過去隔著玻璃窗向你們豎大拇指呢!再說,好笑的地方聽眾都笑了啊!”
呵,真不愧是設計師,善於觀察。我再次由衷地說了聲謝謝,喝了一口礦泉水,指指瓶身問他:“你剛剛提到自己設計的屈臣氏瓶子,就是這個吧?”
他很自豪地看著我:“是的,這個系列比較成功。我現在正在構思一個新設計。”
“也是礦泉水包裝嗎?”我問。
他搖搖頭:“今天是十月十五號對不對,我的新設計是為十一月十一號派上用場的。”
我眼睛瞪得老大:“香港也過世界光棍節嗎?”
他哈哈大笑:“當然啦!我還有朋友準備當天去登記結婚呢。不過這個新系列是